[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

pseudo-urls sur www.d.o (Was: Question sur la pertinence d'une page du site web)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Salut,

[ Je laisse le contexte complet puisque je déterre un vieux truc ]

Le 31/03/2011 02:52, Steve Petruzzello a écrit :
> Le 30-03-2011, à 19:05:47 -0400, David Prévot (david@tilapin.org) a
> écrit :
> 
>>> Est-ce que
>>> 
>>> http://i18n.debian.net/debian-l10n/docs/robot/pseudo-urls.html

Qui est maintenant à l'adresse suivante :

	http://l10n.debian.org/coordination/01static/pseudo-urls.html

>>> et
>>> 
>>> http://www.debian.org/international/french/format
>>> 
>>> ne forment pas un double emploi ? Il me semble que le premier
>>> lien devrait être supprimé, qu'en pensez-vous ?
>> 
>> La première page n'est pas sur le site web, mais sur la machine
>> gérée par l'équipe i18n, pour documenter une fonctionnalité du
>> robot hébergé sur cette même machine.
> 
> Oui je me suis rendu compte de ça (.net et non pas .org) au moment 
> d'envoyer mon message. J'ai hésité à le faire, et me suis
> finalement dit que ça pourrait être instructif de le mettre sur la
> place publique.
> 
>> La deuxième page est à l'intérieur du répertoire spécifique à
>> l'équipe de localisation en français, et cette page n'est pas
>> traduite en anglais.
>> 
>> Il pourrait effectivement être intéressant de placer le contenu
>> de la première page, dans le site web, à une adresse du genre
>> 
>> http://www.debian.org/international/l10n/pseudo-urls

Je suis en train de me motiver (il y a une demande aussi de la part de
l'équipe de traduction en espagnol).

>> en ajoutant éventuellement des indications pertinentes (non
>> spécifique au fonctionnement de notre liste francophone) de la
>> seconde page et les traduire en anglais.
>> 
>> Christian, si tu trouves ça pertinent, on peut s'y mettre, ou
>> demander sur la liste -i18n pour obtenir d'autres avis, et si
>> quelqu'un veut préparer cette page au format WML, je me ferai un
>> plaisir de l'intégrer quand elle sera prête.
> 
> Et bien dans mon élan de hier, j'ai corrigé le code de la première
> page puis l'ai traduite en français. Donc au cas où, elle est déjà
> prête.

Si c'est toujours dans les tiroirs, merci de bien vouloir l'envoyer.

Amicalement

David

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJQHb4gAAoJELgqIXr9/gnyqDcP/jS1gaacAFRB5j7R98SrxukB
lzfplI7WaP6M59D5hLH0kWzjiqGhvBocgsztkonQ0PcVfw9fKuNR7CsvInf5k4Uj
+Zn7o/3FLSuNERh3DxFxs5S0vbsljXY/rrJ7YjfR3Fo4cNY/Y8p3uArlEr+gkDFc
qW3rjQmMEdn2p6wK1fD0QJlRXWcnpWrUakvbuk5jzUqQH/5w8QidH7QFDw0h02Vc
xSiEwUzHLKlWwLsUwABWpGNq/0WSpXk8gMOOLAvgZeufssiFAcSlKLWVYgr/at/n
tZ2z0c+H6BkXoYgelxrRgK+IoJXP3Vb1ZdnGg5wqQBGwVhaDn3W5vqNE7/l2Y7W7
eaMMZSTjO3VtYycPmAKCD5+cz+ogrEytidGqXaLovqKyCDGRl28hIvWXcaB9p0Bx
dQgS6SG0P1vUKY7aCBGPewNid6PlFk0pFEUnKabx+2DNUZgQugBd5jcxSM93XGIA
Jwe9LaWhLayMLvYyxy82B1dwXYQMj6pQuI9eOFSqh0mqiEyR2SpmU+WAKVbr8MoF
sOpO5BORDDhRTE6t4LO4RBedIjK2KUSbxphdo5jI/0IlaYFolIGxFcFXPkSdv372
Tu9VIOmkb5fjJHfODrf8j0QbRI81o/3npe4oS/Ec9HMJVNrqD9FixHigPPnrs1VD
oF66Nq1F9nN1JjThFpyb
=wIFj
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: