[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po4a://manpages-extra-fr/e2fsprogs/fr.po 985t 2f 26u



Bonsoir,

On 18/04/2012 01:11, Cédric Boutillier wrote:
> Je vous envoie le fichier complet, et le différentiel avec la version
> précédente, contenant les nouvelles chaînes et les corrections de David.

Voici des suggestions après relecture d'une grosse moitié du fichier
(jusqu'à la fin de e2image, ligne 5742).
La suite bientôt. :)

Amicalement,
Thomas

--- fr.po	2012-05-03 19:10:15.000000000 +0200
+++ fr-tv.po	2012-05-03 23:42:02.000000000 +0200
@@ -299,7 +299,7 @@
 "The 'e' attribute indicates that the file is using extents for mapping the "
 "blocks on disk.  It may not be removed using B<chattr>(1)."
 msgstr ""
-"L'attribut « e » indique que le fichier utilise des extension pour la "
+"L'attribut « e » indique que le fichier utilise des extensions pour la "
 "correspondance des blocs sur le disque. Il ne peut être supprimé avec "
 "B<chattr>(1)."
 
@@ -323,7 +323,7 @@
 "B<chattr>(1), although it can be displayed by B<lsattr>(1)."
 msgstr ""
 "L'attribut « h » indique que le fichier enregistre ses blocs dans l'unité "
-"défini par la taille des blocs du système de fichier au lieu de la taille "
+"définie par la taille des blocs du système de fichier au lieu de la taille "
 "des secteurs, et cela signifie que le fichier est (ou a été) plus gros que "
 "2 To. Il ne peut être défini ou supprimé en utilisant B<chattr>(1), mais il "
 "peut être affiché par B<lsattr>(1)."
@@ -418,7 +418,7 @@
 msgstr ""
 "Un fichier avec l'attribut « t » n'aura pas de bloc partiel en fin de "
 "fichier fusionné avec d'autres fins de fichiers (pour les systèmes de "
-"fichiers permettent le « tail-merging »). Cela est nécessaire pour des "
+"fichiers permettant le « tail-merging »). Cela est nécessaire pour des "
 "applications comme LILO, qui lisent le système de fichiers directement et ne "
 "connaissent pas le « tail-merging ». Remarque : Au moment de l'écriture de "
 "cette page de manuel, les systèmes de fichiers ext2 et ext3 ne gèrent "
@@ -606,7 +606,7 @@
 #. type: Plain text
 #: C/man1/compile_et.1:27
 msgid "followed by up to 256 entries of the form:"
-msgstr "suivie d'au plus 256 entrée de la forme :"
+msgstr "suivie d'au plus 256 entrées de la forme :"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/compile_et.1:33
@@ -647,9 +647,9 @@
 "table); thus for compatibility it is suggested that new codes be added only "
 "to the end of an existing table, and that no codes be removed from tables."
 msgstr ""
-"Les différents codes d'erreur sont assignés en incrémentant les numéro "
+"Les différents codes d'erreur sont assignés en incrémentant les numéros "
 "séquentiellement (en démarrant par un numéro élevé calculé par une fonction "
-"de hachage prenant en fonction du nom de la table) ; ainsi pour des raisons "
+"de hachage prenant en fonction le nom de la table) ; ainsi pour des raisons "
 "de compatibilité, il est conseillé de toujours ajouter les nouveaux codes "
 "d'erreur à la fin d'une table existante, et de ne pas supprimer de codes des "
 "tables."
@@ -661,9 +661,9 @@
 "preprocessor directives defining them as integer constants of up to 32 bits "
 "in magnitude."
 msgstr ""
-"Les noms définis dans la table sont placé dans un fichier d'en-tête C par "
-"des directive du préprocesseur qui les définissent comme des constantes "
-"entières pouvant utiliser jusqu'à 32 bits."
+"Les noms définis dans la table sont placés dans un fichier d'en-tête C par "
+"des directives du préprocesseur qui les définissent comme des constantes "
+"entières pouvant utiliser jusqu'à 32 bits."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man1/compile_et.1:61
@@ -805,7 +805,7 @@
 "B<lsattr> was written by Remy Card E<lt>Remy.Card@linux.orgE<gt>.  It is "
 "currently being maintained by Theodore Ts'o E<lt>tytso@alum.mit.eduE<gt>."
 msgstr ""
-"B<lsattr> a été écrit par Rémy Card E<lt>card@masi.ibp.frE<gt>. Et est "
+"B<lsattr> a été écrit par Rémy Card E<lt>card@masi.ibp.frE<gt> et est "
 "actuellement maintenu par Theodore Ts'o E<lt>tytso@alum.mit.eduE<gt>."
 
 #. type: Plain text
@@ -983,7 +983,7 @@
 "B<stderr> (voir B<stdio>(3)), contenant la chaîne I<whoami>, qui devrait "
 "indiquer le nom du programme ou une sous-partie, suivie par un message "
 "d'erreur généré à partir de la valeur de I<code> (dérivée de B<compile_et>"
-"(1)) et d'une chaîne de I<format> suivit de paramètres, comme pour B<fprintf>"
+"(1)) et d'une chaîne de I<format> suivie de paramètres, comme pour B<fprintf>"
 "(3)."
 
 #. type: Plain text
@@ -1321,7 +1321,7 @@
 "l'horloge du système est correcte. De plus, de nombreux autres programmes "
 "font les mêmes suppositions. Par exemple la bibliothèque UUID requiert que "
 "l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sûr d'attribuer des identifiants "
-"uniques. Si l'horloge du système est cassée, elle est... cassée. Cependant, "
+"uniques. Si l'horloge du système est cassée, elle est� cassée. Cependant, "
 "ces horloges existent (en particulier dans les systèmes embarqués). "
 "B<e2fsck> essaiera d'utiliser des algorithmes pour estimer s'il est possible "
 "de faire confiance à l'heure, et de ne pas exécuter de test basé sur l'heure "
@@ -1438,7 +1438,7 @@
 "n'y est pas encore autorisée, e2fsck sauvegardera la sortie dans un tampon "
 "mémoire. Un processus fils vérifiera alors de manière périodique si le "
 "répertoire de journalisation est devenu disponible après que la séquence "
-"d'amorçage a monté le système de fichier nécessaire pour la lecture et "
+"d'amorçage ait monté le système de fichiers nécessaire pour la lecture et "
 "l'écriture. Cela implémente la fonctionnalité fournie par B<logsave>(8) pour "
 "les journaux d'e2fsck."
 
@@ -1461,7 +1461,7 @@
 "See the B<LOGGING> section for more details."
 msgstr ""
 "Cette variable indique le nom du fichier dans lequel une copie de la sortie "
-"d'e2fsck sera écrite. Si certains rapports de problèmes sont supprimées par "
+"d'e2fsck sera écrite. Si certains rapports de problèmes sont supprimés par "
 "la variable I<max_count_problems>, (ou par la variable I<max_count> pour un "
 "réglage propre à chaque type de problème), la totalité des problèmes sera "
 "quand même écrite dans le journal. Le nom de fichier peut contenir des "
@@ -1747,7 +1747,7 @@
 "defaults to true."
 msgstr ""
 "Cette variable booléenne contrôle si le répertoire pour les fichiers "
-"temporaire est utilisé au lieu de structure de données en mémoire pour les "
+"temporaires est utilisé au lieu de structure de données en mémoire pour les "
 "informations sur les répertoires. La valeur par défaut est true."
 
 #. type: TP
@@ -1903,7 +1903,7 @@
 msgid ""
 "The current time expressed as the number of seconds since 1970-01-01 "
 "00:00:00 UTC"
-msgstr "Heure, exprimée en seconde depuis le 1er janvier 1970, 00h00 UTC."
+msgstr "Heure, exprimée en secondes depuis le 1er janvier 1970, 00h00 UTC."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:346
@@ -2039,7 +2039,7 @@
 "« e2fsck-sda3.server.INFO.20120314-112142 ». Si le répertoire contenant /var/"
 "log est situé sur le système de fichiers racine qui est initialement monté "
 "en lecture seule, la sortie sera enregistrée en mémoire et écrite dans le "
-"fichier dès que le système de fichiers racine a été remonté en lecture et "
+"fichier dès que le système de fichiers racine aura été remonté en lecture et "
 "écriture. Afin d'éviter que trop de détails soient écrits sur la console "
 "série (ce qui pourrait potentiellement ralentir la séquence d'amorçage), ne "
 "seront affichées que les 16 premières occurrences de chaque type de problème "
@@ -2995,7 +2995,7 @@
 "les lectures s'il n'y a pas eu d'erreurs lors de l'opération de lecture ; le "
 "délai sera calculé comme un pourcentage du temps qui a été nécessaire pour "
 "l'opération de lecture. En d'autres termes, une valeur de 100 fera que "
-"chaque lecture sera retardé par le temps pris pour la lecture précédente et "
+"chaque lecture sera retardée par le temps pris pour la lecture précédente et "
 "une valeur de 200 par deux fois ce temps."
 
 #. type: Plain text
@@ -3348,8 +3348,8 @@
 "catastrophic mode forces the filesystem to be opened read-only."
 msgstr ""
 "Indiquer que le système de fichiers doit être ouvert en mode catastrophe, ce "
-"qui fait que les tables d'inÅ?uds et de groupes ne sont pas lu au départ. "
-"Cela peut être utile pour les système de fichiers fortement corrompus, mais "
+"qui fait que les tables d'inÅ?uds et de groupes ne sont pas lues au départ. "
+"Cela peut être utile pour les systèmes de fichiers fortement corrompus, mais "
 "de ce fait, le mode catastrophe force l'ouverture en mode lecture seule du "
 "système de fichiers."
 
@@ -3714,7 +3714,7 @@
 msgstr ""
 "(Veuillez noter que la longueur et l'intervalle des blocs du dernier extent "
 "d'un nÅ?ud interne est une estimation des fonctions de la bibliothèque des "
-"extents et n'est pas stocké dans les structures de données du système de "
+"extents et n'est pas stockée dans les structures de données du système de "
 "fichiers. Ainsi, les valeurs affichées peuvent ne pas être précises et "
 "n'indiquent pas de problème ou de corruption du système de fichiers.)"
 
@@ -3949,7 +3949,7 @@
 "command if you wish to unlink a file."
 msgstr ""
 "Désallouer l'inÅ?ud I<filespec> et ses blocs. Notez que cela ne supprime "
-"aucune entrée de répertoire (s'il y en a) dans cette inÅ?ud. Voir la commande "
+"aucune entrée de répertoire (s'il y en a) dans cet inÅ?ud. Voir la commande "
 "B<rm>(1) si vous souhaitez supprimer un fichier."
 
 #. type: TP
@@ -4093,7 +4093,7 @@
 "to those inodes.  The I<-c> flag will enable checking the file type "
 "information in the directory entry to make sure it matches the inode's type."
 msgstr ""
-"Ã? partir d'une liste de numéros d'inÅ?ud, afficher une liste de chemins vers "
+"Ã? partir d'une liste de numéros d'inÅ?uds, afficher une liste de chemins vers "
 "ces inÅ?uds. L'option B<-c> activera la vérification des renseignements de "
 "type de fichier dans l'entrée du répertoire pour s'assurer qu'il correspond "
 "au type d'inÅ?ud."
@@ -4114,7 +4114,7 @@
 "c>, I<-i>, I<-s>, I<-w>, and I<-D> options behave the same as the command-"
 "line options to B<debugfs>."
 msgstr ""
-"Ouvrir un système de fichier en mode édition. L'option B<-f> force "
+"Ouvrir un système de fichiers en mode édition. L'option B<-f> force "
 "l'ouverture, même s'il y a des caractéristiques inconnues ou incompatibles "
 "qui empêchent normalement le système d'être ouvert en mode exclusif. Les "
 "options B<-b>, B<-c>, B<-i>, B<-s>, B<-w> et B<-D> fonctionnent comme celles "
@@ -4919,10 +4919,10 @@
 "Même sans l'option B<-D>, B<e2fsck> peut parfois optimiser quelques "
 "répertoires. Par exemple si l'indexation des répertoires est activée, qu'un "
 "répertoire n'est pas indexé et qu'il bénéficierait d'être indexé, ou si les "
-"structures d'index sont corrompues et doivent être reconstruites.L'option B<-"
-"D> force l'optimisation de tous les répertoires du système de fichier. Cela "
+"structures d'index sont corrompues et doivent être reconstruites. L'option B<-"
+"D> force l'optimisation de tous les répertoires du système de fichiers. Cela "
 "peut parfois les rendre un peu plus petits et accélérer légèrement les "
-"recherches dans ces répertoires. Mais en pratique vous n'avez rarement "
+"recherches dans ces répertoires. Mais en pratique vous n'avez que rarement "
 "besoin de cette option."
 
 #. type: Plain text
@@ -4932,7 +4932,7 @@
 "single directory, which e2fsck normally does not enforce for performance "
 "reasons."
 msgstr ""
-"L'option B<-D> détectera les entrée de répertoire avec le même nom dans le "
+"L'option B<-D> détectera les entrées de répertoire avec le même nom dans le "
 "même répertoire, ce que e2fsck ne fait habituellement pas pour des raisons "
 "de performance."
 
@@ -5022,7 +5022,7 @@
 "la vérification complète du système de fichiers (l'abandon de blocs est "
 "utile sur les périphériques à état solide (« SDD ») et les systèmes de "
 "stockage creux ou à allocation fine et dynamique). Notez que l'abandon est "
-"effectué au 5e passage, APR�S que le système de fichiers a été vérifié "
+"effectué au 5e passage, APR�S que le système de fichiers ait été vérifié "
 "complètement et seulement s'il ne contient pas d'erreurs identifiables. "
 "Cependant, il se peut que B<e2fsck> ne décèle pas un problème existant, et "
 "dans ce cas, cette option vous empêchera peut-être de récupérer manuellement "
@@ -5468,7 +5468,7 @@
 msgstr ""
 "Le programme B<e2image> permet de sauvegarder, dans le fichier "
 "I<fichier_image>, les métadonnées de systèmes de fichiers ext2, ext3 ou "
-"ext4critiques donnés par le paramètre I<périphérique>. Le fichier image peut "
+"ext4 critiques donnés par le paramètre I<périphérique>. Le fichier image peut "
 "être examiné par B<dumpe2fs> et B<debugfs>, en utilisant leur option B<-i>. "
 "Cela peut permettre à un expert de récupérer un système de fichiers "
 "endommagé. Dans le futur, e2fsck sera amélioré pour pouvoir prendre en "
@@ -5604,7 +5604,7 @@
 "image normal. Il y a deux différences entre les fichiers images bruts et les "
 "fichiers images normaux. Premièrement, les métadonnées du système de "
 "fichiers sont placées aux bonnes positions de telle sorte que e2fsck, "
-"dumpe2fs, debugfs, etc. peuvent fonctionner directement sur le fichier image "
+"dumpe2fs, debugfs, etc. puissent fonctionner directement sur le fichier image "
 "brut. Afin de minimiser l'espace disque utilisé par le fichier image brut, "
 "le fichier est créé comme un fichier creux. Faites attention lors des "
 "copies, compression ou décompression de ce fichier avec des outils qui ne "

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: