[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR4] po4a://schroot/fr.po



Bonjour,

suggestions.

--
JP
--- fr.po	2012-03-31 21:50:35.000000000 +0200
+++ jp_fr.po	2012-04-01 10:13:07.000000000 +0200
@@ -50,7 +50,7 @@
 msgstr ""
 "B<\\*[PROGRAM]> est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
 "modifier aux conditions définies dans la licence publique générale GNU telle "
-"que publiée par la Free SoftwareFoundation; version 2 ou, selon votre "
+"que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 ou, selon votre "
 "préférence, toute version ultérieure."
 
 #. type: TH
@@ -94,7 +94,7 @@
 #. type: Plain text
 #: schroot.1.man:23
 msgid "schroot - securely enter a chroot environment"
-msgstr "schroot - entrer de manière sécurisée dans un environnement de chroot"
+msgstr "schroot â?? entrer de manière sécurisée dans un environnement de chroot"
 
 #. type: SH
 #: schroot.1.man:23 dchroot.1.man:23 dchroot-dsa.1.man:23
@@ -146,8 +146,8 @@
 "the user's current working directory inside the chroot."
 msgstr ""
 "B<schroot> autorise l'utilisateur à exécuter une commande ou un interpréteur "
-"de commandes initial dans un environnement de chroot. Si aucune commande "
-"n'est précisée, un interpréteur de commandes initial sera démarré dans le "
+"de commandes de connexion dans un environnement de chroot. Si aucune commande "
+"n'est précisée, un interpréteur de commandes de connexion sera démarré dans le "
 "répertoire de travail courant de l'utilisateur à l'intérieur du chroot."
 
 #. type: Plain text
@@ -157,7 +157,7 @@
 "argument may be separately quoted."
 msgstr ""
 "La commande est un programme plus autant d'arguments optionnels que requis. "
-"Chaque argument doit être commenté séparément."
+"Chaque argument doit être déclaré séparément."
 
 #. type: Plain text
 #: schroot.1.man:51 dchroot.1.man:48 dchroot-dsa.1.man:45
@@ -165,7 +165,7 @@
 "The directory the command or login shell is run in depends upon the "
 "context.  See I<--directory> option below for a complete description."
 msgstr ""
-"Le répertoire dans lequel la commande ou l'interpréteur de commandes initial "
+"Le répertoire dans lequel la commande ou l'interpréteur de commandes de connexion "
 "sont exécutés dépend du contexte. Voir l'option <--directory> ci-dessous "
 "pour une description complète."
 
@@ -214,8 +214,8 @@
 "autres systèmes de virtualisation comme B<kvm> ou B<Xen>, schroot ne "
 "virtualise pas le système en entier ; il virtualise seulement le système de "
 "fichiers, et certaines parties du système de fichiers peuvent toujours être "
-"partagée par l'hôte. Il est par conséquent rapide, léger et flexible. "
-"Cependant, il ne virtualise pas les autres aspect du système, comme la "
+"partagées avec l'hôte. Il est par conséquent rapide, léger et flexible. "
+"Cependant, il ne virtualise pas les autres aspects du système, comme la "
 "mémoire partagée, le réseau, les périphériques etc., et par conséquent peut "
 "être moins sécurisé que d'autres systèmes, en fonction de l'utilisation "
 "voulue. Des exemples d'utilisations connues de schroot sont :"
@@ -253,7 +253,7 @@
 "and integrity of a given task"
 msgstr ""
 "Utiliser un environnement I<défini> ou I<propre>, pour garantir la "
-"reproductibilité et l'intégrité d'une tache donnée."
+"reproductibilité et l'intégrité d'une tâche donnée."
 
 #. type: Plain text
 #: schroot.1.man:78
@@ -262,7 +262,7 @@
 "systems altogether, e.g. different GNU/Linux distributions"
 msgstr ""
 "Utiliser une version différente d'un système d'exploitation, ou même un "
-"système d'exploitation complètement différent, soit une distribution GNU/"
+"système d'exploitation complètement différent, p.ex. une distribution GNU/"
 "Linux différente."
 
 #. type: Plain text
@@ -270,7 +270,7 @@
 msgid "Running 32-bit programs using a 32-bit chroot on a 64-bit host system"
 msgstr ""
 "Exécuter des programmes 32 bits sur un système hôte 64 bits, en utilisant un "
-"chroot 32 bit."
+"chroot 32 bits."
 
 #. type: Plain text
 #: schroot.1.man:85
@@ -296,7 +296,7 @@
 "cluster, où modifier l'image de base est consommatrice de temps et/ou "
 "prendre en charge toutes les configurations requises par les utilisateurs "
 "est difficile : différents chroots peuvent prendre en charge toutes les "
-"configurations différentes requises, et l'accès pouvant être donné aux "
+"configurations différentes requises, et l'accès peut être donné aux "
 "utilisateurs du cluster pour les chroots dont ils ont besoin (ce qui peut "
 "inclure des accès root pour les utilisateurs de confiance afin qu'ils "
 "puissent maintenir leurs propres images)"
@@ -318,7 +318,7 @@
 "utilisant le même mécanisme, mais avec une vérification de permission et "
 "autorisant des mises en place automatiques supplémentaires de "
 "l'environnement de chroot, comme le montage de systèmes de fichiers "
-"supplémentaires et d'autre tâches de configuration. Cette mise en place "
+"supplémentaires et d'autres tâches de configuration. Cette mise en place "
 "automatique est faite par l'action de I<scripts de mise en place> qui "
 "peuvent être configurés et étendus pour effectuer toute action nécessaire."
 
@@ -487,12 +487,12 @@
 "command has been specified).  This option is equivalent to \\[lq]--all-"
 "chroots --all-source-chroots --all-sessions\\[rq]."
 msgstr ""
-"Sélectionner tous les chroots, les sources de chroots et sessions actives. "
+"Sélectionner tous les chroots, chroots source et sessions actives. "
 "Quand une commande a été spécifiée, cette commande sera exécutée dans tous "
-"les chroots, sources de chroot et sessions actives. Si I<--info> a été "
+"les chroots, chroots source et sessions actives. Si I<--info> a été "
 "utilisé, afficher les informations à propos de tous les chroots. Cette "
 "option n'a aucun sens à être utilisée avec un interpréteur de commande "
-"initial (« login shell »), quand aucune commande n'est spécifiée. Cette "
+"de connexion (« login shell »), quand aucune commande n'est spécifiée. Cette "
 "option est équivalente à \\[lq]--all-chroots --all-source-chroots --all-"
 "sessions\\[rq]."
 
@@ -508,8 +508,8 @@
 "Select all chroots.  Identical to I<--all>, except that source chroots and "
 "active sessions are not considered."
 msgstr ""
-"Sélectionner tous les chroots. Identique à I<--all>, sauf que les sources de "
-"chroot et les sessions actives ne sont pas prises en compte."
+"Sélectionner tous les chroots. Identique à I<--all>, sauf que chroots source "
+"et les sessions actives ne sont pas prises en compte."
 
 #. type: TP
 #: schroot.1.man:152
@@ -524,7 +524,7 @@
 "source chroots are not considered."
 msgstr ""
 "Sélectionner toutes les sessions actives. Identique à I<--all>, sauf que les "
-"chroots et les sources de chroot ne sont pas pris en compte."
+"chroots et les chroots source ne sont pas pris en compte."
 
 #. type: TP
 #: schroot.1.man:156
@@ -538,7 +538,7 @@
 "Select all source chroots.  Identical to I<--all>, except that chroots and "
 "sessions are not considered."
 msgstr ""
-"Sélectionner tous les sources de chroots. Identique à I<--all>, sauf que les "
+"Sélectionner tous les chroots source. Identique à I<--all>, sauf que les "
 "chroots et les sessions ne sont pas pris en compte."
 
 #. type: SS
@@ -560,8 +560,8 @@
 "shell.  If I<directory> is not available, schroot will exit with an error "
 "status."
 msgstr ""
-"Se déplace dans le I<répertoire> dans le chroot avant d'exécuter la commande "
-"ou l'interpréteur de commandes initial. Si le I<répertoire> n'est pas "
+"Se déplacer dans le I<répertoire> dans le chroot avant d'exécuter la commande "
+"ou l'interpréteur de commandes de connexion. Si le I<répertoire> n'est pas "
 "disponible, schroot se terminera par une erreur de statut."
 
 #. type: Plain text
@@ -576,7 +576,7 @@
 "status."
 msgstr ""
 "Le comportement par défaut est comme suit (tous les chemins de répertoire "
-"sont à l'intérieur du chroot). Un interpréteur de commande initial est "
+"sont à l'intérieur du chroot). Un interpréteur de commande de connexion est "
 "exécuté dans le répertoire de travail courant. S'il n'est pas disponible, "
 "$HOME sera essayé (quand I<--preserve-environment> est utilisé), ensuite le "
 "répertoire personnel de l'utilisateur, et finalement I</> à l'intérieur du "
@@ -600,7 +600,7 @@
 msgstr ""
 "Exécuter en tant qu'utilisateur différent. Par défaut la commande est "
 "exécutée avec l'utilisateur courant. Si nécessaire, l'utilisateur peut avoir "
-"besoin de s'identifier avec un mot de passe. Pour plus d'informations, voyez "
+"besoin de s'identifier avec un mot de passe. Pour plus d'informations, consultez "
 "la section \\[lq]I<Authentification>\\[rq], ci-dessous."
 
 #. type: TP
@@ -622,7 +622,7 @@
 "de chroot. Par défaut un environnement propre est utilisé ; cette option "
 "copie l'ensemble de l'environnement de l'utilisateur et le met en place dans "
 "la session. Les variables d'environnement autorisées sont soumises à "
-"certaines restrictions ; voir la section \\[lq]I<Environement>\\[rq], ci-"
+"certaines restrictions ; voir la section \\[lq]I<Environnement>\\[rq], ci-"
 "dessous."
 
 #. type: SS
@@ -807,7 +807,7 @@
 "un groupe root autorisé) pour le chroot spécifié, les permissions seront "
 "immédiatement refusées. En cas de changement d'utilisateur et si "
 "l'utilisateur exécutant la commande y est autorisé, l'utilisateur devra "
-"s'authentifier lui-même en utilisant les crédits de l'utilisateur vers "
+"s'authentifier lui-même en utilisant les identifiants de l'utilisateur vers "
 "lequel le changement sera fait."
 
 #. type: Plain text
@@ -845,8 +845,8 @@
 "d'accéder à des chroots quelconques sauf ceux spécifiquement permis. Dans "
 "une telle situation, root doit être ajouté aux utilisateurs ou groupes "
 "autorisés comme n'importe quel utilisateur ou groupe. Si PAM n'est pas "
-"disponible, l'utilisateur root pourra accéder à tous les chroots, même quand "
-"explicitement non autorisé."
+"disponible, l'utilisateur root pourra accéder à tous les chroots, même  "
+"non explicitement autorisé."
 
 #. type: SH
 #: schroot.1.man:250
@@ -872,8 +872,8 @@
 "between namespace and chroot names, it is not permitted to use this "
 "character in chroot names."
 msgstr ""
-"Il y a trois types de chroot différents : les chroots réguliers, les sources "
-"de chroots  et les sessions de chroots. Ces différents types de chroot sont "
+"Il y a trois types de chroot différents : les chroots réguliers, les chroots "
+"source et les chroots session. Ces différents types de chroot sont "
 "séparés dans différents I<espaces de noms>. Un espace de noms est un préfixe "
 "à un nom de chroot. Pour le moment il y a trois espaces de noms : \\[oq]"
 "chroot:\\[cq], \\[oq]source:\\[cq] et \\[oq]session:\\[cq]. Utilisez I<--"
@@ -920,15 +920,15 @@
 "switch to using the namespace-qualified names rather than the old suffix."
 msgstr ""
 "Certains types de chroot comme par exemple les clichés LVM ou Btrfs, "
-"fournissent des clichés du chroot de type copie en cas d'écriture contrôlés "
-"par la session. Ils fournissent également une I<source de chroot> pour "
+"fournissent des clichés du chroot de type « copie en cas d'écriture » contrôlés "
+"par la session. Ils fournissent également un I<chroot source> pour "
 "permettre un accès facile au système de fichiers utilisé comme source de "
 "cliché. Ce sont des chroots réguliers également, en désactivant le cliché. "
 "Pour un chroot nommé \\[lq]sid-snapshot\\[rq] (c'est-à-dire avec \\[lq]"
 "chroot:sid-snapshot\\[rq] comme nom complet qualifié), il y aura également "
-"une source de chroot nommée \\[lq]source:sid-snapshot\\[rq]. Les versions "
-"précédentes de schroot fournissent des sources de chroot avec un suffixe "
-"\\[oq]-source\\[cq]. Ils sont également fournis à des fins de compatibilité. "
+"un chroot source nommé \\[lq]source:sid-snapshot\\[rq]. Les versions "
+"précédentes de schroot fournissent des chroots source avec un suffixe "
+"\\[oq]-source\\[cq]. Ces suffixes sont également fournis à des fins de compatibilité. "
 "Dans notre exemple il serait appelé \\[lq]chroot:sid-snapshot-source\\[rq]. "
 "Cette dénomination de compatibilité sera abandonnée dans une version future, "
 "les programmes et les scripts devraient donc être modifiés pour utiliser des "
@@ -978,10 +978,10 @@
 "défaut, avec quelques exceptions pour des actions de sessions. I<--run-"
 "session>, I<--recover-session> et I<--end-session> utilisent \\[oq]session:"
 "\\[cq] comme espace de noms par défaut, du fait que ces actions agissent sur "
-"les sessions de chroot. Le résultat est que l'espace de noms n'est "
+"les chroots session. Le résultat est que l'espace de noms n'est "
 "normalement jamais requis sauf quand vous avez besoin de travailler avec un "
 "chroot dans un espace de noms différent de celui par défaut, comme lorsque "
-"vous utilisez une source de chroot. Pour effectuer une sélection de chroot "
+"vous utilisez un chroot source. Pour effectuer une sélection de chroot "
 "sans ambigüité, il est toujours possible d'utiliser le nom complet incluant "
 "l'espace de noms, même quand cela n'est pas strictement nécessaire."
 
@@ -1030,11 +1030,11 @@
 "is the directory specified with I<--directory>."
 msgstr ""
 "schroot sélectionnera un répertoire approprié à utiliser à l'intérieur du "
-"chroot suivant si un interpréteur de commandes initial sera utilisé, une "
-"commande est exécutée et si l'option I<--directory> est utilisée. Dans le "
+"chroot si un interpréteur de commandes de connexion est utilisé ou une "
+"commande exécutée et également si l'option I<--directory> est utilisée. Dans le "
 "cas de l'exécution directe ou en spécifiant explicitement un répertoire, "
 "seulement un répertoire sera utilisé par mesure de sécurité et de "
-"consistance, alors que pour un interpréteur de commandes initial plusieurs "
+"cohérence, alors que pour un interpréteur de commandes de connexion plusieurs "
 "possibilités peuvent être testées. La sous-section suivante liste la "
 "séquence de substitution pour chaque cas. CWD est le répertoire de travail "
 "courant, DIR est le répertoire spécifié par I<--directory>."
@@ -1043,7 +1043,7 @@
 #: schroot.1.man:313
 #, no-wrap
 msgid "Login shell"
-msgstr "Interpréteur de commandes initial"
+msgstr "Interpréteur de commandes de connexion"
 
 #. type: tbl table
 #: schroot.1.man:317 schroot.1.man:340 schroot.1.man:356 dchroot.1.man:168
@@ -1280,7 +1280,7 @@
 "Use I<--all> or I<-c> multiple times to use all or multiple chroots, "
 "respectively."
 msgstr ""
-"Utilisez I<-c> plusieurs fois ou I<--all> plusieurs fois pour utiliser "
+"Utilisez I<-c> ou I<--all> plusieurs fois pour utiliser "
 "plusieurs ou tous les chroots respectivement."
 
 #. type: SS
@@ -1628,7 +1628,7 @@
 "When all the commands to run in the session have been performed, the session "
 "may be ended:"
 msgstr ""
-"Quand toutes les commandes à exécuter dans la session ont été effectuée, la "
+"Quand toutes les commandes à exécuter dans la session ont été effectuées, la "
 "session peut être terminée :"
 
 #. type: Plain text
@@ -1680,7 +1680,7 @@
 "Si quelque chose ne marchait pas, et qu'il n'est pas clair à partir des "
 "messages d'erreur de déterminer ce qui ne va pas, vous pouvez utiliser "
 "l'option B<--debug=>I<niveau> pour activer les messages de débogage. Cela "
-"donnera un plus grand nombre d'information. Les niveaux de débogage valides "
+"donnera un plus grand nombre d'informations. Les niveaux de débogage valides "
 "sont \\[oq]none\\[cq], \\[oq]notice\\[cq], \\[oq]info\\[cq], \\[oq]warning"
 "\\[cq] et \\[oq]critical\\[cq] par ordre croissant de sévérité. Plus le "
 "niveau de sévérité est faible, plus il y a de sortie."
@@ -1722,7 +1722,7 @@
 msgstr ""
 "Sur les architectures B<mips> et B<mipsel>, les noyaux Linux jusqu'à et "
 "incluant la version 2.6.17 ont une prise en charge des B<personality>(2) "
-"cassée, qui a pour conséquence un échec de la mise en place des "
+"cassées, qui a pour conséquence un échec de la mise en place des "
 "personnalités. Cela se manifeste par une erreur \\[lq]Operation not permitted"
 "\\[rq] (EPERM). Pour contourner ce problème, définissez \\f[CI]personality"
 "\\fR à \\[oq]undefined\\[cq], ou mettez à jour votre noyau vers une version "
@@ -1774,7 +1774,7 @@
 "HOSTALIASES, IFS, KRB5_CONFIG, KRBCONFDIR, KRBTKFILE, KRB_CONF, LD_.*, "
 "LOCALDOMAIN, NLSPATH, PATH_LOCALE, RES_OPTIONS, TERMINFO, TERMINFO_DIRS, et "
 "TERMPATH. Si nécessaire, la clé de configuration \\f[CI]environment-filter"
-"\\fR permettra de modifier la liste d'exclusion. Voyez B<schroot.conf>(5) "
+"\\fR permettra de modifier la liste d'exclusion. Consultez B<schroot.conf>(5) "
 "pour plus de détails."
 
 #. type: SH
@@ -1804,7 +1804,7 @@
 "user, and not be writable by other."
 msgstr ""
 "Le fichier de configuration des chroots pour l'ensemble du système. Ce "
-"fichier doit être possédé par l'utilisateur root, et non inscriptible par "
+"fichier doit être possédé par l'utilisateur root, et être non inscriptible par "
 "les autres."
 
 #. type: TP
@@ -1841,7 +1841,7 @@
 "The system-wide chroot setup script directories.  See B<schroot-setup>(5)."
 msgstr ""
 "Le répertoire de scripts de mise en place de chroot pour l'ensemble du "
-"système. Voyez B<schroot-setup>(5)."
+"système. Consultez B<schroot-setup>(5)."
 
 #. type: TP
 #: schroot.1.man:628
@@ -1976,7 +1976,7 @@
 #. type: Plain text
 #: schroot-setup.5.man:21
 msgid "schroot-setup - schroot chroot setup scripts"
-msgstr "schroot-setup - scripts de mise en place des chroots schroot"
+msgstr "schroot-setup â?? scripts de mise en place des chroots schroot"
 
 #. type: Plain text
 #: schroot-setup.5.man:27
@@ -2000,8 +2000,8 @@
 "The scripts are run in name order, like those run by B<init>(8), by using "
 "the same style of execution as B<run-parts>(8)."
 msgstr ""
-"L'ordre d'exécution des scripts dépend de leur nom, comme pour ceux exécutés "
-"par B<init>(8), en utilisant le même style d'extension que B<run-parts>(8)."
+"L'exécution des scripts se fait suivant l'ordre lexical des noms, comme pour ceux exécutés "
+"par B<init>(8), en utilisant le même style d'exécution que B<run-parts>(8)."
 
 #. type: Plain text
 #: schroot-setup.5.man:34
@@ -2082,7 +2082,7 @@
 #: schroot-setup.5.man:56
 msgid "The username of the user the command in the chroot will run as."
 msgstr ""
-"Le nom d'utilisateur de l'utilisateur sous lequel la commande sera exécutée "
+"Le nom d'utilisateur sous lequel la commande sera exécutée "
 "dans le chroot."
 
 #. type: TP
@@ -2191,7 +2191,7 @@
 "behaviour for a given architecture, and may be identical between different "
 "architectures."
 msgstr ""
-"Le système opératoire de la plate-forme sur laquelle schroot est exécuté. Il "
+"Le système d'exploitation de la plate-forme sur laquelle schroot est exécuté. Il "
 "peut être utilisé pour introduire des comportements dépendant de la plate-"
 "forme dans les scripts de mise en place quand cela est nécessaire. Notez que "
 "les variables HOST sont probablement ce qui est requis. Dans le contexte de "
@@ -2223,9 +2223,9 @@
 "normal\\[cq] if other messages may be printed as well, and \\[oq]verbose"
 "\\[cq] if all messages may be printed.  Previously called AUTH_VERBOSITY."
 msgstr ""
-"Définie à \\[oq]quiet\\[cq] si seul les messages d'erreur doivent être "
+"Définir à \\[oq]quiet\\[cq] si seuls les messages d'erreur doivent être "
 "affichés, \\[oq]normal\\[cq] pour afficher plus de messages et \\[oq]verbose"
-"\\[cq] si tous les messages doivent être affichée. Précédemment appelée "
+"\\[cq] si tous les messages doivent être affichés. Précédemment appelée "
 "AUTH_VERBOSITY."
 
 #. type: TP
@@ -2240,7 +2240,7 @@
 "Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be created, otherwise \\[oq]false"
 "\\[cq]."
 msgstr ""
-"Définie à \\[oq]true\\[cq] si une session sera créée, sinon \\[oq]false"
+"Définir à \\[oq]true\\[cq] si une session sera créée, sinon \\[oq]false"
 "\\[cq]."
 
 #. type: TP
@@ -2255,7 +2255,7 @@
 "Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be cloned, otherwise \\[oq]false"
 "\\[cq]."
 msgstr ""
-"Définie à \\[oq]true\\[cq] si une session sera clonée, sinon \\[oq]false"
+"Définir à \\[oq]true\\[cq] si une session sera clonée, sinon \\[oq]false"
 "\\[cq]."
 
 #. type: TP
@@ -2270,7 +2270,7 @@
 "Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be purged, otherwise \\[oq]false"
 "\\[cq]."
 msgstr ""
-"Définie à \\[oq]true\\[cq] si une session sera purgée, sinon \\[oq]false"
+"Définir à \\[oq]true\\[cq] si une session sera purgée, sinon \\[oq]false"
 "\\[cq]."
 
 #. type: TP
@@ -2317,8 +2317,8 @@
 "spécialiser une tâche de mise en place en fonction de l'un de ses noms "
 "d'alias, ou le nom par défaut du chroot. Par exemple, il peut être utilisé "
 "pour spécifier des sources additionnelles dans I</etc/apt/sources.list>, "
-"comme un alias stable-security pour un chroot stable, ou un alias "
-"experimental pour un chroot instable."
+"comme un alias « stable-security » pour un chroot « stable », ou un alias "
+"« experimental » pour un chroot « unstable »."
 
 #. type: TP
 #: schroot-setup.5.man:122
@@ -2359,7 +2359,7 @@
 "multiple chroots on a single filesystem.  Set for all mountable chroot types."
 msgstr ""
 "La localisation du chroot à l'intérieur du point de montage. Cela permet "
-"d'autoriser plusieurs chroots sur un système de fichiers unique. Défini pour "
+"d'autoriser plusieurs chroots sur un système de fichiers unique. Définie pour "
 "l'ensemble des types de chroot."
 
 #. type: TP
@@ -2376,7 +2376,7 @@
 "used to access the chroots."
 msgstr ""
 "Le chemin absolu du chroot. C'est typiquement CHROOT_MOUNT_LOCATION et "
-"CHROOT_LOCATION concaténé ensemble. C'est le chemin qui doit être utilisé "
+"CHROOT_LOCATION concaténés ensemble. C'est le chemin qui doit être utilisé "
 "pour accéder aux chroots."
 
 #. type: SS
@@ -2419,7 +2419,7 @@
 "Set to \\[oq]true\\[cq] to repack the chroot into an archive file on ending "
 "a session, otherwise \\[oq]false\\[cq]."
 msgstr ""
-"Définie à \\[oq]true\\[cq] pour recompacter le chroot dans une archive à la "
+"Définir à \\[oq]true\\[cq] pour recompacter le chroot dans une archive à la "
 "fin de la session, sinon \\[oq]false\\[cq]."
 
 #. type: SS
@@ -2466,12 +2466,13 @@
 "La localisation du chroot à l'intérieur du point de montage. Permet "
 "d'autoriser l'existence de plusieurs chroots sur un système de fichiers "
 "unique."
+""
 
 #. type: SS
 #: schroot-setup.5.man:163
 #, no-wrap
 msgid "Filesystem union variables"
-msgstr "Variables pour les chroots d'union de système de fichiers"
+msgstr "Variables pour les chroots d'union de systèmes de fichiers"
 
 #. type: TP
 #: schroot-setup.5.man:164
@@ -2482,7 +2483,7 @@
 #. type: Plain text
 #: schroot-setup.5.man:167
 msgid "Union filesystem type."
-msgstr "Type d'union de système de fichiers."
+msgstr "Type d'union de systèmes de fichiers."
 
 #. type: TP
 #: schroot-setup.5.man:167
@@ -2596,7 +2597,7 @@
 "default settings used by setup scripts."
 msgstr ""
 "Le répertoire \\f[BI]\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default\\fR contient les "
-"configuration par défaut utilisées par les scripts de mise en place."
+"configurations par défaut utilisées par les scripts de mise en place."
 
 #. type: TP
 #: schroot-setup.5.man:198 schroot.conf.5.man:526
@@ -2632,7 +2633,7 @@
 "this was formerly named I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/copyfiles-defaults>."
 msgstr ""
 "Une liste des fichiers à copier dans le chroot à partir du système hôte. "
-"Notez que précédemment il était nommé I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/copyfiles-"
+"Notez que précédemment elle était nommée I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/copyfiles-"
 "defaults>."
 
 #. type: TP
@@ -2669,7 +2670,7 @@
 msgstr ""
 "Base de données système (comme décrit dans  I</etc/nsswitch.conf> sur les "
 "systèmes GNU/Linux) à copier dans le chroot depuis l'hôte. Notez que "
-"précédemment il était nommé I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/nssdatabases-"
+"précédemment elle était nommée I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/nssdatabases-"
 "defaults>."
 
 #. type: SS
@@ -2697,7 +2698,7 @@
 #: schroot-setup.5.man:227
 msgid "Print debugging diagnostics and perform basic sanity checking."
 msgstr ""
-"Affiche les diagnostiques de débogage et exécute des vérifications "
+"Afficher les diagnostics de débogage et exécute des vérifications "
 "d'intégrité."
 
 #. type: TP
@@ -2710,7 +2711,7 @@
 #: schroot-setup.5.man:230
 msgid "Unpack, clean up, and repack file-based chroots."
 msgstr ""
-"Décompresse, nettoie, et recompresse les chroots basés sur les fichiers."
+"Décompresser, nettoyer, et recompresser les chroots basés sur les fichiers."
 
 #. type: TP
 #: schroot-setup.5.man:230
@@ -2721,7 +2722,7 @@
 #. type: Plain text
 #: schroot-setup.5.man:233
 msgid "Create and remove union filesystems."
-msgstr "Crée et enlève les unions de système de fichiers."
+msgstr "Créer et enlever les unions de système de fichiers."
 
 #. type: TP
 #: schroot-setup.5.man:233
@@ -2732,7 +2733,7 @@
 #. type: Plain text
 #: schroot-setup.5.man:236
 msgid "Create and remove LVM snapshots."
-msgstr "Crée et enlève les clichés LVM."
+msgstr "Créer et enlever les clichés LVM."
 
 #. type: TP
 #: schroot-setup.5.man:236
@@ -2743,7 +2744,7 @@
 #. type: Plain text
 #: schroot-setup.5.man:239
 msgid "Mount and unmount filesystems."
-msgstr "Monte et démonte les systèmes de fichiers."
+msgstr "Monter et démonter les systèmes de fichiers."
 
 #. type: TP
 #: schroot-setup.5.man:239
@@ -2757,7 +2758,7 @@
 "Kill processes still running inside the chroot when ending a session, which "
 "would prevent unmounting of filesystems and cleanup of any other resources."
 msgstr ""
-"Tue les processus qui continue à s'exécuter dans le chroot quand une session "
+"Tuer les processus qui continuent à s'exécuter dans le chroot quand une session "
 "se termine, qui pourraient empêcher le démontage des systèmes de fichiers et "
 "le nettoyage des autres ressources."
 
@@ -2773,7 +2774,7 @@
 "Copy files from the host system into the chroot.  Configure networking by "
 "copying I<hosts> and I<resolv.conf>, for example."
 msgstr ""
-"Copie les fichiers depuis le système hôte dans le chroot. Par exemple, "
+"Copier les fichiers depuis le système hôte dans le chroot. Par exemple, "
 "configure le réseau en copiant I<hosts> et I<resolv.conf>."
 
 #. type: TP
@@ -2788,8 +2789,8 @@
 "Configure system databases by copying passwd, shadow, group etc. into the "
 "chroot."
 msgstr ""
-"Configure les bases de données du système en copiant passwd, shadow, group "
-"etc. dans le chroot."
+"Configurer les bases de données du système en copiant passwd, shadow, "
+"group, etc. dans le chroot."
 
 #. type: TP
 #: schroot-setup.5.man:251
@@ -2803,7 +2804,7 @@
 "Set the chroot name (I</etc/debian_chroot>) in the chroot.  This may be used "
 "by the shell prompt to display the current chroot."
 msgstr ""
-"Définie le nom de chroot (I</etc/debian_chroot>) dans le chroot. Il peut "
+"Définir le nom de chroot (I</etc/debian_chroot>) dans le chroot. Il peut "
 "être utilisé par une invite de commande pour afficher le chroot courant."
 
 #. type: Plain text

Reply to: