[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] wml://News/2012/20120219.wml



On Sat, Feb 18, 2012 at 09:37:29AM +0100, Philippe Batailler wrote:
>  Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com> écrivait :
> > Bonjour,
> > 
> > Voici une proposition de traduction.
> Voici une relecture.

> J'ai utilisé des éléments de l'annonce  de juillet 2011,
> http://www.debian.org/News/2011/20110709
> (par exemple pour la traduction du SFLC).

> Traduction de « fud » par désinformation, tout en explicitant
> l'acronyme.

> Dernière phrase simplifiée, trop peut-être. Le côté mauvaise pub de
> l'original est... patent !

Merci Philippe,

J'ai presque tout repris, en essayant d'adapter tes suggestions aux
modifications déjà apportées.

Merci aussi à Thomas et David pour leurs corrections. Voici donc une
nouvelle version.

Merci d'avance pour vos relectures.

Cédric
<define-tag pagetitle>Position de Debian sur les brevets logiciels</define-tag>

<define-tag release_date>2012-02-18</define-tag>
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Cédric Boutillier"


<p>Le projet Debian annonce la disponibilité de sa <a href="$(HOME)/legal/patent">charte
pour les brevets</a>.</p>

<p>Le projet Debian réaffirme sa critique des brevets
logiciels : les brevets logiciels constituent une
menace pour le logiciel libre et un obstacle à la mission de Debian qui
consiste à fournir un système d'exploitation libre pour tous. Nous
sommes persuadés que les brevets logiciels n'apportent aucun avantage à la
promotion de l'innovation logicielle et nous encourageons nos auteurs
amont à s'opposer aux brevets logiciels.</p>

<p>En même temps, la possibilité de breveter des idées
relatives aux logiciels dans plusieurs pays du monde implique qu'il ne
faut jamais sous-estimer ni surestimer les problèmes de brevets
logiciels. Nous sommes particulièrement inquiétés par la désinformation (<acronym
title="« fear, uncertainty, and doubt » : crainte, incertitude
et doute">FUD</acronym>) liée à ces affaires et nous avons cherché à clarifier la
situation.</q>

<p>Après la publication de la <a href="$(HOME)/reports/patent-faq">FAQ
sur les brevets à l'intention des distributions communautaires</a>,
l'existence d'une charte sur les brevets pour l'archive Debian est
l'étape suivante de notre démarche contre le système des brevets logiciels que
nous espérons voir abolir. Nous remercions les juristes du <a
href="http://www.softwarefreedom.org";>centre juridique du logiciel
libre</q> pour leur collaboration sur cette charte.</p>

<p><q>Les attaques par brevet interposé sont répandues dans le
domaine de l'industrie des technologies de l'information</q> a déclaré
Eben Moglen, directeur fondateur du centre juridique du logiciel
libre. <q>Des milliards de dollars sont dépensés pour
essayer d'utiliser des monopoles de brevet et chercher à arrêter ainsi
l'innovation et menacer les inventeurs. Avec l'adoption de cette charte
pour les brevets, Debian se prépare à défendre plus efficacement ses
développeurs et ses utilisateurs.</q><p>

<p>
Le chef de projet Stefano Zacchiroli a déclaré :
<q>le projet Debian a toujours défendu les droits des
utilisateurs à un système d'exploitation entièrement libre.

Les craintes, incertitudes et doutes amoindrissent cela.

Une charte sur les brevets et un point de contact pour les problèmes
relatifs à l'archive Debian aideront à réduire les craintes,
incertitudes et doutes au sujet des brevets parmi nos utilisateurs.</q>
</p>


<h2>À propos de Debian</h2>

<p>
Le projet Debian a été fondé en 1993 par Ian Murdock
pour être un projet communautaire réellement libre.
Depuis cette date, le projet Debian est devenu l'un des plus
importants et des plus influents projets à code source ouvert.
Des milliers de volontaires du monde entier travaillent
ensemble pour créer et maintenir les logiciels Debian.
Disponible en soixante-dix langues et prenant en charge un
grand nombre de types d'ordinateurs, la distribution Debian est
conçue pour être le <q>système d'exploitation universel</q>.
</p>


<h2>Contacts</h2>

<p>
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site
Internet de Debian <a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a>
ou envoyez un courrier électronique à &lt;press@debian.org&gt;.
</p>

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: