[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Fautes mineures et traduction de liens pour debian-reference-fr



Bonjour,

J'ai corrigé quelques petites fautes dans la traduction française du guide de référence Debian.

De plus, j'ai pensé que les liens vers Wikipédia devaient être des liens vers les articles en français.

J'ai donc fait un patch pour ces petites choses et je le soumets à votre validation.

À bientôt,

--
Philippe
--- debian-reference.fr.po_bak	2011-11-24 07:42:42.227506710 +0100
+++ debian-reference.fr.po	2011-11-24 07:44:14.556004270 +0100
@@ -3863,7 +3863,7 @@
 #. type: Content of the watchdogtimer entity
 #: debian-reference.en.xmlt:732
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Watchdog_timer";
-msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Watchdog_timer";
+msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Chien_de_garde_(informatique)"
 
 # ################# no-translaton
 #. type: Content of the wavelan entity
@@ -19909,7 +19909,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:9913
 msgid "There are non-hardware modules and special hardware driver modules as the following which need to be pre-loaded by listing them in the \"<literal>/etc/modules</literal>\" file (see <literal>modules</literal>(5))."
-msgstr "Il existe des modules non liés au matériels et des modules qui pilotent des éléments matériels particuliers comme les suivants qui demandent à être pré-chargés en les déclarant dans le fichier «&nbsp;<literal>/etc/modules</literal>&nbsp;» (vois <literal>modules</literal>(5))."
+msgstr "Il existe des modules non liés au matériel et des modules qui pilotent des éléments matériels particuliers comme les suivants qui demandent à être pré-chargés en les déclarant dans le fichier «&nbsp;<literal>/etc/modules</literal>&nbsp;» (vois <literal>modules</literal>(5))."
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -20211,7 +20211,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:10157
 msgid "Days before password may be changed"
-msgstr "nombre de jours restants avant que lâ??on ne doive être modifier le mot de passe&nbsp;;"
+msgstr "nombre de jours restants avant que lâ??on ne doive modifier le mot de passe&nbsp;;"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:10162
@@ -20252,7 +20252,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:10197
 msgid "\",\" separated list of user names"
-msgstr "liste des noms d'utilisateurs séparée par des «&nbsp;,&nbsp;»."
+msgstr "liste des noms d'utilisateurs séparés par des «&nbsp;,&nbsp;»."
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><note><simpara>
@@ -21494,7 +21494,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:11230
 msgid "wired and wireless network manager (metapackage)"
-msgstr "gestionnaire de réseau filaire ou sans fi (métapaquet)"
+msgstr "gestionnaire de réseau filaire ou sans fil (métapaquet)"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:11241
@@ -21890,7 +21890,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:11711
 msgid "When editing the \"<literal>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</literal>\" rules file, you must keep each rule on a single line and the <ulink url=\"&macaddress;\">MAC address</ulink> in lowercase. For example, if you find \"Firewire device\" and \"PCI device\" in this file, you probably want to name \"PCI device\" as <literal>eth0</literal> and configure it as the primary network interface."
-msgstr "En éditant le fichier de règles «&nbsp;<literal>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</literal>&nbsp;», vous devrez conserver chaque règle sur une seule ligne et lâ??<ulink url=\"&macaddress;\">adresse MAC</ulink> en minuscule. Par exemple, su vous trouvez «&nbsp;Firewire device&nbsp;» et «&nbsp;PCI device&nbsp;» dans ce fichier, vous voudrez probablement nommer <literal>eth0</literal> le «&nbsp;PCI device&nbsp;»  et le configurer comme interface réseau primaire."
+msgstr "En éditant le fichier de règles «&nbsp;<literal>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</literal>&nbsp;», vous devrez conserver chaque règle sur une seule ligne et lâ??<ulink url=\"&macaddress;\">adresse MAC</ulink> en minuscule. Par exemple, si vous trouvez «&nbsp;Firewire device&nbsp;» et «&nbsp;PCI device&nbsp;» dans ce fichier, vous voudrez probablement nommer <literal>eth0</literal> le «&nbsp;PCI device&nbsp;»  et le configurer comme interface réseau primaire."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
 #: debian-reference.en.xmlt:11715
@@ -22106,7 +22106,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:11848
 msgid "Essentially, the network configuration for desktop is done as follows."
-msgstr "Essentiellement, la onfiguration réseau pour lâ??ordinateur de bureau est faite de la manière suivante&nbsp;:"
+msgstr "Essentiellement, la configuration réseau pour lâ??ordinateur de bureau est faite de la manière suivante&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:11852

Reply to: