Quoting Denis Mugnier (myou72@orange.fr): > Bonjour, > > En pièce jointe ma proposition de traduction. Bon, j'avais bien dit que la VO était nulle...:-). Donc, il fallait éviter d'en reproduire les défauts: - répétition stupide de "Linux Container" - questions pour les templates de type string - forme interrogative dans les descriptions longues - références aux valeurs par défaut - référence aux éléments d'interface (choix oui/non) Bon, pour ta (je crois) première traduction, ce n'était pas un cadeau et j'ai été obligé de quasiment tout réécrire..:-). Ce n'est pas de ta fautee, tu ne pouvais pas savoir que la VO était si nulle (c'est pour cela que Baumann me gave particulièrement : autant je comprends ce type d'erreur d'un nouveau maintaineur, autant j'ai du mal à l'accepter d'unqui est supposément expérimenté.....mais en fait, DB est tout simplement négligent). Bref, j'ai donc tout réécrit. Je n'ai malheureusement pas pu éviter les références aux valeurs par défaut (qui sont à mon sens totalement inutiles) sur certaines chaînes. J'ai juste essayé d'en minimiser la visibilité. Donc, je mets un diff, mais à mon avis, autant repartir du fichier PO complet.
Attachment:
linux-container.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
Attachment:
linux-container-20111125.relu-bubulle.po
Description: application/gettext
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature