Salut, Le 06/11/2011 14:12, Bastien Scher a écrit : > Voilà donc ma proposition de mise à jour En pièce jointe une relecture des modifications, le diff s'applique sur le fichier complet. J'ai fait aussi quelques modifications de formatage pour commencer à rendre les pages fidèles aux conventions. Amicalement David
diff --git a/coreutils/po4a/po/fr.po b/coreutils/po4a/po/fr.po index df24eb6..3eaf50b 100644 --- a/coreutils/po4a/po/fr.po +++ b/coreutils/po4a/po/fr.po @@ -22,6 +22,8 @@ # Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>: pwd, sleep, split # Grégory Colpart <reg@evolix.fr>: wc, who, whoami, yes # Cédric Lucantis <omer@no-log.org>: nice +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008-2010. +# Bastien Scher <bastien0705@gmail.com> 2011. # msgid "" msgstr "" @@ -3920,7 +3922,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: C/man1/date.1:209 msgid "Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date" -msgstr "Convertis un nombre de secondes depuis le 01/01/1970 UTC en une date" +msgstr "Convertir un nombre de secondes depuis le 01/01/1970 UTC en date" #. type: Plain text #: C/man1/date.1:211 @@ -3931,8 +3933,8 @@ msgstr "CW<$ date --date='@2147483647'>" #: C/man1/date.1:213 msgid "Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)" msgstr "" -"Affiche l'heure de la côte ouest des Etats-Unis (utilisez tzselect(1) pour " -"trouver TZ)" +"Afficher l'heure de la côte ouest des �tats-Unis (utilisez B<tzselect>(1) pour " +"trouver B<TZ>)" #. type: Plain text #: C/man1/date.1:215 @@ -3943,8 +3945,8 @@ msgstr "CW<$ TZ='America/Los_Angeles' date>" #: C/man1/date.1:217 msgid "Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US" msgstr "" -"Affiche l'heure locale de la côte ouest des Etats-Unis à 9 heures vendredi " -"prochain" +"Afficher l'heure locale à 9 heures vendredi " +"prochain sur la côte ouest des �tats-Unis" #. type: Plain text #: C/man1/date.1:219 @@ -4643,9 +4645,9 @@ msgid "" "scale sizes by SIZE before printing them. E.g., `-BM' prints sizes in units " "of 1,048,576 bytes. See SIZE format below." msgstr "" -"utiliser cette TAILLE de bloc pour l'affichage. Par exemple «\\ -BM\\ » " -"affichera les volumes en unités de 1\\ 048\\ 576 octets. Voir le format de " -"TAILLE ci-dessous." +"utiliser cette I<TAILLE> de bloc pour l'affichage. Par exemple «\\ -BM\\ » " +"affichera les volumes en unités de 1\\ 048\\ 576 octets. Voir le format de " +"I<TAILLE> ci-dessous" #. type: TP #: C/man1/df.1:44 @@ -4656,7 +4658,7 @@ msgstr "B<--total>" #. type: Plain text #: C/man1/df.1:47 C/man1/du.1:37 msgid "produce a grand total" -msgstr "calcule le total général" +msgstr "calculer le total général" #. type: TP #: C/man1/df.1:47 C/man1/dir.1:83 C/man1/du.1:49 C/man1/ls.1:83 @@ -4923,9 +4925,9 @@ msgid "" "scale sizes by SIZE before printing them. E.g., `--block-size=M' prints " "sizes in units of 1,048,576 bytes. See SIZE format below." msgstr "" -"utiliser cette TAILLE de bloc pour l'affichage. Par exemple «\\ --block-" -"size=M\\ » affichera les volumes en unités de 1\\ 048\\ 576 octets. Voir le " -"format de TAILLE ci-dessous." +"utiliser cette I<TAILLE> de bloc pour l'affichage. Par exemple «\\ --block-" +"size=M\\ » affichera les volumes en unités de 1\\ 048\\ 576 octets. Voir le " +"format de I<TAILLE> ci-dessous" #. type: TP #: C/man1/dir.1:32 C/man1/ls.1:32 C/man1/vdir.1:32 @@ -5741,8 +5743,8 @@ msgid "" "Output NAME with its last non-slash component and trailing slashes removed; " "if NAME contains no /'s, output `.' (meaning the current directory)." msgstr "" -"Afficher le chemin de NOM en le débarrassant de sa composante finale et des " -"barres obliques de tête. Si NOM ne contient pas de «\\ /\\ », le symbole " +"Afficher le chemin de I<NOM> en le débarrassant de sa composante finale et des " +"barres obliques de tête. Si I<NOM> ne contient pas de «\\ /\\ », le symbole " "«\\ .\\ » (pour représenter le répertoire courant) est affiché." #. type: TP @@ -7859,7 +7861,7 @@ msgstr "" "Pour chaque paire de lignes en entrée ayant des champs de fusion identiques, " "afficher une ligne sur la sortie standard. Par défaut, le champ de fusion " "est la première chaîne délimitée par un blanc. L'entrée standard est lue " -"quand FICHIER1 ou FICHIER2 (exclusivement) vaut «\\ -\\ »." +"quand I<FICHIER1> ou I<FICHIER2> (exclusivement) vaut «\\ -\\ »." #. type: TP #: C/man1/join.1:14 @@ -7996,7 +7998,7 @@ msgstr "" "spécifications séparées par des virgules ou des blancs, chacune de ces " "spécifications étant de la forme «\\ NUM�RO.CHAMP\\ » ou «\\ 0\\ ». Par " "défaut, FORMAT affiche les champs fusionnés et les champs restants de " -"FICHIER1 et de FICHIER2, tous étant séparés par CAR. Si FORMAT est le mot-" +"I<FICHIER1> et de I<FICHIER2>, tous étant séparés par CAR. Si FORMAT est le mot-" "clé «\\ auto\\ », alors la première ligne de chaque fichier détermine le " "nombre de champs affichés pour chaque ligne." @@ -8009,7 +8011,7 @@ msgid "" "`LC_COLLATE'. If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a " "warning message will be given." msgstr "" -"Important\\ : Les champs de FICHIER1 et FICHIER2 doivent être triés. Par " +"Important\\ : Les champs de I<FICHIER1> et I<FICHIER2> doivent être triés. Par " "exemple, utilisez «\\ sort B<-k> 1b,1\\ » si « join » est utilisée sans " "option, ou utilisez «\\ sort B<-t>\\ » si « sort » est utilisée sans option. " "Notez que les comparaisons respectent les règles indiquées par " @@ -8529,8 +8531,8 @@ msgstr "B<--strict>" #: C/man1/sha256sum.1:35 C/man1/sha384sum.1:35 C/man1/sha512sum.1:35 msgid "with B<--check>, exit non-zero for any invalid input" msgstr "" -"avec B<--check>, terminer avec un état différent de zéro si une entrée est " -"invalide" +"avec B<--check>, terminer avec un état différent de zéro si une entrée n'est " +"pas valable" #. type: Plain text #: C/man1/md5sum.1:46 @@ -8560,7 +8562,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'algorithme MD5 ne doit plus être utilisé à des fins de sécurité. Pour " "cela, utilisez plutôt un algorithme SHA-2, tel qu'implémenté par les " -"programmes sha224sum(1), sha256sum(1), sha384sum(1) et sha512sum(1)" +"programmes B<sha224sum>(1), B<sha256sum>(1), B<sha384sum>(1) et B<sha512sum>(1)." #. type: Plain text #: C/man1/md5sum.1:52 C/man1/sha1sum.1:48 C/man1/sha224sum.1:48 @@ -8902,7 +8904,7 @@ msgid "" "created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions." msgstr "" "Créer un fichier ou un répertoire temporaire, de façon sûre, et afficher son " -"nom. MOD�LE doit avoir au moins 3 « X » consécutifs à la fin. Si MOD�LE " +"nom. I<MOD�LE> doit avoir au moins 3 « X » consécutifs à la fin. Si I<MOD�LE> " "n'est pas indiqué, tmp.XXXXXXXXXX sera utilisé et B<--tmpdir> est " "implicitement fournie. Les fichiers sont créés avec le mode u+rw et les " "dossiers avec le mode u+rwx, sur lequel est appliqué l'umask." @@ -13006,7 +13008,7 @@ msgid "" "usage to stderr" msgstr "" "indiquer la partie de la ligne utilisée pour le tri et signaler les " -"utilisations douteuses sur stderr" +"utilisations douteuses sur la sortie d'erreur standard" #. type: Plain text #: C/man1/sort.1:84 C/man1/wc.1:34 @@ -13268,7 +13270,7 @@ msgstr "B<-e>, B<--elide-empty-files>" #. type: Plain text #: C/man1/split.1:31 msgid "do not generate empty output files with `-n'" -msgstr "ne pas créer de fichier de sortie vide avec «\\ -n\\ »" +msgstr "ne pas créer de fichier de sortie vide avec B<-n>" #. type: TP #: C/man1/split.1:31 @@ -13280,7 +13282,7 @@ msgstr "B<--filter>=I<COMMANDE>" #: C/man1/split.1:34 msgid "write to shell COMMAND; file name is $FILE" msgstr "" -"envoyer la sortie à COMMANDE\\ ; le nom du fichier est contenu dans $FILE" +"envoyer la sortie à I<COMMANDE>\\ ; le nom du fichier est contenu dans $FILE" #. type: TP #: C/man1/split.1:34 @@ -13302,7 +13304,7 @@ msgstr "B<-n>, B<--number>=I<PARTIES>" #. type: Plain text #: C/man1/split.1:40 msgid "generate CHUNKS output files. See below" -msgstr "générer PARTIES fichiers de sortie. Voir ci-dessous." +msgstr "générer I<PARTIES> fichiers de sortie. Voir ci-dessous." #. type: TP #: C/man1/split.1:40 @@ -13336,7 +13338,7 @@ msgid "" "of N to stdout without splitting lines r/N like `l' but use round robin " "distribution r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout" msgstr "" -"PARTIES peut être\\ : N pour découper en N fichiers en fonction de la taille " +"I<PARTIES> peut être\\ : N pour découper en N fichiers en fonction de la taille " "de l'entrée\\ ; K/N pour envoyer la Kième partie sur la sortie standard\\ ; " "l/N pour découper en N fichiers sans couper les lignes\\ ; l/K/N pour " "envoyer la Kième partie sur la sortie standard sans couper les lignes\\ ; r/" @@ -13589,7 +13591,7 @@ msgstr "nom d'utilisateur du propriétaire" #: C/man1/stat.1:107 msgid "Time of file birth, human-readable; - if unknown" msgstr "" -"date de création sous un format lisible, ou «\\ -\\ » si elle n'est pas " +"date de création au format lisible, ou «\\ -\\ » si elle n'est pas " "connue" #. type: Plain text @@ -13602,7 +13604,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: C/man1/stat.1:113 msgid "Time of last access, human-readable" -msgstr "date du dernier accès sous un format lisible" +msgstr "date du dernier accès au format lisible" #. type: Plain text #: C/man1/stat.1:116 @@ -13612,7 +13614,7 @@ msgstr "date du dernier accès en secondes depuis le temps zéro de l'ordinateur #. type: Plain text #: C/man1/stat.1:119 msgid "Time of last modification, human-readable" -msgstr "date de la dernière modification sous un format lisible" +msgstr "date de la dernière modification au format lisible" #. type: Plain text #: C/man1/stat.1:122 @@ -13624,7 +13626,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: C/man1/stat.1:125 msgid "Time of last change, human-readable" -msgstr "date du dernier changement sous un format lisible" +msgstr "date du dernier changement au format lisible" #. type: Plain text #: C/man1/stat.1:128 @@ -15682,9 +15684,9 @@ msgid "" "iterations. With inotify and B<--pid>=I<P>, check process P at least once " "every N seconds." msgstr "" -"avec B<-f>, attendre environ N secondes (1,0 par défaut) entre les itérations" -"\\ ; avec inotify et B<--pid>=I<P>, vérifier le processus P au moins toutes " -"les N secondes" +"avec B<-f>, attendre environ I<N> secondes (1,0 par défaut) entre les itérations" +"\\ ; avec inotify et B<--pid>=I<P>, vérifier le processus I<P> au moins toutes " +"les I<N> secondes" #. type: Plain text #: C/man1/tail.1:59 @@ -16410,9 +16412,9 @@ msgid "" "from the TTY and receive TTY signals. In this mode, children of COMMAND " "will not be timed out." msgstr "" -"Quand timeout n'est pas exécuté depuis un shell, permet à COMMANDE de lire " +"quand B<timeout> n'est pas exécuté depuis un interpréteur de commande, permettre à I<COMMANDE> de lire " "depuis le terminal et de recevoir des signaux. Avec cette option, les " -"processus fils de COMMANDE ne seront pas limités." +"processus fils de I<COMMANDE> ne seront pas limités" #. type: Plain text #: C/man1/timeout.1:25 @@ -16426,7 +16428,7 @@ msgid "" "initial signal was sent." msgstr "" "envoyer aussi un signal KILL si la COMMANDE est toujours en cours bien après " -"que le signal initial a été envoyé." +"que le signal initial a été envoyé" #. type: Plain text #: C/man1/timeout.1:30 @@ -16449,7 +16451,7 @@ msgid "" "DURATION is a floating point number with an optional suffix: `s' for seconds " "(the default), `m' for minutes, `h' for hours or `d' for days." msgstr "" -"DUR�E est un nombre à virgule flottante avec un suffixe optionnel, qui peut " +"I<DUR�E> est un nombre à virgule flottante avec un suffixe optionnel, qui peut " "être «\\ s\\ » pour secondes (par défaut), «\\ m\\ » pour minutes, «\\ h\\ » " "pour heures ou «\\ d\\ » pour jours." @@ -17102,12 +17104,12 @@ msgstr "" #: C/man1/truncate.1:26 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--reference>=I<RFILE>" -msgstr "B<-r>, B<--reference>=I<FICHIER>" +msgstr "B<-r>, B<--reference>=I<FICHIERR>" #. type: Plain text #: C/man1/truncate.1:29 msgid "base size on RFILE" -msgstr "utiliser la taille de ce FICHIER" +msgstr "utiliser la taille de I<FICHIERR>" #. type: TP #: C/man1/truncate.1:29 @@ -17118,7 +17120,7 @@ msgstr "B<-s>, B<--size>=I<TAILLE>" #. type: Plain text #: C/man1/truncate.1:32 msgid "set or adjust the file size by SIZE" -msgstr "utiliser cette TAILLE" +msgstr "utiliser cette I<TAILLE>" #. type: Plain text #: C/man1/truncate.1:45 @@ -17897,12 +17899,12 @@ msgstr "wc - Afficher le nombre de lignes, de mots et d'octets d'un fichier" #. type: Plain text #: C/man1/wc.1:8 msgid "B<wc> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..." -msgstr "B<wc> [I<OPTION>]... [I<FICHIER>]..." +msgstr "B<wc> [I<OPTION>] ... [I<FICHIER>] ..." #. type: Plain text #: C/man1/wc.1:11 msgid "B<wc> [I<OPTION>]... I<--files0-from=F>" -msgstr "B<wc> [I<OPTION>]... I<--files0-from=FICHIER>" +msgstr "B<wc> [I<OPTION>] ... B<--files0-from=>I<FICHIER>" #. type: Plain text #: C/man1/wc.1:20 @@ -17914,9 +17916,9 @@ msgid "" "printed, always in the following order: newline, word, character, byte, " "maximum line length." msgstr "" -"Afficher le décompte de lignes, de mots et d'octets pour chaque FICHIER et " -"le nombre total de lignes si plus d'un FICHIER est indiqué. L'entrée " -"standard est lue quand FICHIER est omis ou quand FICHIER vaut «\\ -\\ ». Un " +"Afficher le décompte de lignes, de mots et d'octets pour chaque I<FICHIER> et " +"le nombre total de lignes si plus d'un I<FICHIER> est indiqué. L'entrée " +"standard est lue quand I<FICHIER> est omis ou quand I<FICHIER> vaut B<->. Un " "mot est une séquence non vide de caractères délimités par des espaces. Les " "options ci-dessous permettent de choisir quels décomptes sont affichés. Ils " "le sont toujours dans l'ordre suivant\\ : lignes, mots, caractères, octets, "
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature