Bonsoir, Voici quelques suggestions à partir de la ligne 2000. À la ligne 2696, j'enlèverais la phrase « Logiquement, la sortie est une table », et remplacerais les occurences de « table » par « tableau » dans la suite. Amicalement, Cédric
--- dctrl-tools.po 2011-05-10 19:03:15.000000000 +0200 +++ dctrl-tools-cb.po 2011-05-10 22:25:32.000000000 +0200 @@ -2030,7 +2030,7 @@ "garbage. In case of errors in invocation, the program will refuse to " "function." msgstr "" -"En cas d'erreur en entrée, le sortie sera partiellement ou complètement " +"En cas d'erreur en entrée, la sortie sera partiellement ou complètement " "incorrecte. En cas d'erreur d'appel, le programme refusera de fonctionner." #. type: Plain text @@ -2047,7 +2047,7 @@ #. type: Plain text #: man/join-dctrl.1:226 msgid "Suppose that we are currently on a Debian system." -msgstr "Soit un système Debian pour sur lequel les commandes sont exécutées." +msgstr "Supposons que les commandes sont exécutées sur un système Debian." #. type: Plain text #: man/join-dctrl.1:229 @@ -2055,7 +2055,7 @@ "Suppose further that the current directory does not contain files named " "I<stat> and I<pkg>." msgstr "" -"Soit aucun fichier I<stat> ni I<pkg> déjà présent dans le répertoire actuel." +"Supposons de plus qu'aucun fichier I<stat> ni I<pkg> n'est déjà présent dans le répertoire actuel." #. type: Plain text #: man/join-dctrl.1:233 @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "" "Le programme B<sort-dctrl> reconnaît deux types de champs : les champs de " "chaîne de caractères et les champs de version. Les champs de version " -"agissent comme des champs numériques. Les champs de chaîne de caractères " +"agissent aussi comme des champs numériques. Les champs de chaîne de caractères " "sont comparés d'après une stricte comparaison octet par octet, après avoir " "ignoré tous les espaces initiaux suivant le deux-points. Les champs de " "version sont parcourus et comparés comme des numéros de version Debian. Lors " @@ -2347,7 +2347,7 @@ #: man/sync-available.8:19 msgid "sync-available - sync dpkg's available database with apt's database" msgstr "" -"sync-available - Synchroniser la base de donnée available de dpkg avec celle " +"sync-available - Synchroniser la base de données available de dpkg avec celle " "d'apt" #. type: Plain text @@ -2394,7 +2394,7 @@ "The program exits with status code B<0> if all went well, and a non-zero " "status code otherwise." msgstr "" -"Le programme renvoie le code de retour B<0> lorsque tout c'est bien passé et " +"Le programme renvoie le code de retour B<0> lorsque tout s'est bien passé et " "une valeur non nulle dans le cas contraire." #. type: IP @@ -2437,7 +2437,7 @@ "The name of the directory where temporary files are created. Default is I</" "tmp>." msgstr "" -"Le nom du répertoire où les fichier temporaires sont créés, I</tmp> par " +"Le nom du répertoire où les fichiers temporaires sont créés, I</tmp> par " "défaut." #. type: Plain text @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "" "Précéder le nom de champ avec du texte suivi d'un signe égal (par exemple B<-" "c 'Nom de paquet=Package'>) modifie la colonne pour que le texte précédant " -"le signe d'égalité soir utilisé en titre de colonne, alors que le texte qui " +"le signe égal soit utilisé en titre de colonne, alors que le texte qui " "le suit est utilisé comme nom de champ à partir duquel les données sont " "tirées." @@ -2606,7 +2606,7 @@ "Note that the whole column specification must be given to B<tbl-dctrl> as " "one argument, so if it contains spaces, it must be quoted for the shell." msgstr "" -"Remarquez que la spécification de colonne entière doit être donnée à B<tbl-" +"Remarquez que la totalité de la spécification de colonne doit être donnée à B<tbl-" "dctrl> comme un argument, donc si elle contient des espaces, il faut les " "protéger pour l'interpréteur." @@ -2631,8 +2631,8 @@ "Instead of drawing nice borders to the table, use the specified I<delimiter> " "string to delimit columns in a row." msgstr "" -"Au lieu de dessiner de jolis cadres pour la table, utiliser le I<délimiteur> " -"indiqué pour séparer les colonnes sur la ligne." +"Au lieu de dessiner de jolis cadres pour le tableau, utiliser le I<délimiteur> " +"indiqué pour séparer les colonnes sur chaque ligne." #. type: IP #: man/tbl-dctrl.1:104
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature