[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://kingston-update-notifier/fr.po 11u



Bonsoir,

Voici ma tentative. J'ai une petite question : est-ce que je dois éditer
les deux premières lignes du fichier

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

et si oui, comment ?

Amicalement,

	Cédric
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Cédric Boutillier, 2011.
# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kingston-update-notifier 1.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-fr@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"

#: src/notifier.cpp:57
msgid "It is recommended to update your system."
msgstr "Il est recommandé de mettre à jour votre système."

#: src/notifier.cpp:57
#, kde-format
msgid "There is %1 update available."
msgid_plural "There are %1 updates available."
msgstr[0] "Il y a %1 mise à jour disponible."
msgstr[1] "Il y a %1 mises à jour disponibles."

#: src/notifier.cpp:61 src/notifier.cpp:67
msgid "You should update your system."
msgstr "Vous devriez mettre à jour votre système."

#: src/notifier.cpp:61
#, kde-format
msgid "There is %1 security update available."
msgid_plural "There are %1 security updates available."
msgstr[0] "Il y a %1 mise à jour de sécurité disponible."
msgstr[1] "Il y a %1 mises à jour de sécurité disponibles."

#: src/notifier.cpp:63
#, kde-format
msgid "%1 update"
msgid_plural "%1 updates"
msgstr[0] "%1 mise à jour"
msgstr[1] "%1 mises à jour"

#: src/notifier.cpp:64
#, kde-format
msgid "%1 security update"
msgid_plural "%1 security updates"
msgstr[0] "%1 mise à jour de sécurité"
msgstr[1] "%1 mises à jour de sécurité"

#: src/notifier.cpp:67
#, kde-format
msgctxt ""
"%2 is e.g. '3 updates'; %3 is e.g. '1 security update'; the plural form "
"represents the number of total updates (non-security and security ones)"
msgid "There is: %2, and %3"
msgid_plural "There are: %2, and %3"
msgstr[0] "Il y a : %2, et %3"
msgstr[1] "Il y a : %2, et %3"

#: src/notifier.cpp:84 src/notifier.cpp:97
msgctxt "Do the proposed action (upgrade, reboot, etc) later"
msgid "Later"
msgstr "Plus tard"

#: src/notifier.cpp:92
msgid "Please reboot your system."
msgstr "Veuillez redémarrer votre système."

#: src/notifier.cpp:93
msgid "In order to complete this upgrade, you need to reboot your system."
msgstr ""
"Afin de terminer cette mise à niveau, vous devez redémarrer votre "
"système."

#: src/notifier.cpp:98
msgctxt "Reboot the system"
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: