[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://po/stats.fr.po



Salut,

Les pages de statistiques de traductions du site web seront bientôt
traduites, par avance merci pour vos relectures.

Amicalement

David

# Templates files for stats modules
# Copyright (C) 2011 Software in the Public Interest, Inc.
#
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 12:46-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
msgid "Debian web site translation statistics"
msgstr "Statistique de traduction du site web Debian"

#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10
msgid "There are %d pages to translate."
msgstr "Il existe %d pages à traduire."

#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14
msgid "There are %d bytes to translate."
msgstr "Il existe %d octets à traduire."

#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr "Il existe %d chaînes à traduire."

#: ../../stattrans.pl:203 ../../stattrans.pl:207
msgid "This translation is too out of date"
msgstr "Cette traduction est trop incomplète"

#: ../../stattrans.pl:205 ../../stattrans.pl:389
msgid "Wrong translation version"
msgstr "Mauvaise version de traduction"

#: ../../stattrans.pl:209
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr "L'original est plus récent que sa traduction"

#: ../../stattrans.pl:212 ../../stattrans.pl:389
msgid "The original no longer exists"
msgstr "L'original n'existe plus"

#: ../../stattrans.pl:370
msgid "hit count N/A"
msgstr "Nombre de visites non disponible"

#: ../../stattrans.pl:370
msgid "hits"
msgstr "visites"

#: ../../stattrans.pl:482
msgid "Translation summary for"
msgstr "Vue globale des traductions pour la langue :"

#: ../../stattrans.pl:485 ../../stattrans.pl:629 ../../stattrans.pl:675
#: ../../stattrans.pl:718
msgid "Not translated"
msgstr "Non traduites"

#: ../../stattrans.pl:485 ../../stattrans.pl:628 ../../stattrans.pl:674
msgid "Outdated"
msgstr "Incomplètes"

#: ../../stattrans.pl:485
msgid "Translated"
msgstr "Traduites"

#: ../../stattrans.pl:485 ../../stattrans.pl:558 ../../stattrans.pl:627
#: ../../stattrans.pl:673 ../../stattrans.pl:716
msgid "Up to date"
msgstr "Ã? jour"

#: ../../stattrans.pl:502
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
msgstr ""
"Remarque : les listes de pages sont ordonnées par popularité. Le nombre de "
"visites apparaît en surimpression avec le pointeur sur le nom de la page."

#: ../../stattrans.pl:507
msgid "Outdated translations"
msgstr "Traductions incomplètes"

#: ../../stattrans.pl:509 ../../stattrans.pl:557
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: ../../stattrans.pl:510 ../../stattrans.pl:517
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"

#: ../../stattrans.pl:511
msgid "Origin"
msgstr "Original"

#: ../../stattrans.pl:512
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: ../../stattrans.pl:513 ../../stattrans.pl:514
msgid "Colored diff"
msgstr "Différentiel coloré"

#: ../../stattrans.pl:513 ../../stattrans.pl:514
msgid "Unified diff"
msgstr "Différentiel unifié"

#: ../../stattrans.pl:515
msgid "Diff"
msgstr "Différentiel"

#: ../../stattrans.pl:516
msgid "Log"
msgstr "Journal"

#: ../../stattrans.pl:518
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"

#: ../../stattrans.pl:524
msgid "General pages not translated"
msgstr "Pages générales non traduites"

#: ../../stattrans.pl:525
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "Pages générales non traduites"

#: ../../stattrans.pl:530
msgid "News items not translated"
msgstr "Nouvelles non traduites"

#: ../../stattrans.pl:531
msgid "Untranslated news items"
msgstr "Nouvelles non traduites"

#: ../../stattrans.pl:536
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "Pages de consultant et d'utilisateur non traduites"

#: ../../stattrans.pl:537
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "Pages de consultant et d'utilisateur non traduites"

#: ../../stattrans.pl:542
msgid "International pages not translated"
msgstr "Pages internationales non traduites"

#: ../../stattrans.pl:543
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "Pages internationales non traduites"

#: ../../stattrans.pl:548
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "Pages web traduites (à jour)"

#: ../../stattrans.pl:555 ../../stattrans.pl:700
msgid "Translated templates (PO files)"
msgstr "Chaînes traduites (fichiers PO)"

#: ../../stattrans.pl:556 ../../stattrans.pl:703
msgid "PO Translation Statistics"
msgstr "Statistique de traduction des fichiers PO"

#: ../../stattrans.pl:559 ../../stattrans.pl:717
msgid "Fuzzy"
msgstr "Approximatives"

#: ../../stattrans.pl:560
msgid "Untranslated"
msgstr "Non traduites"

#: ../../stattrans.pl:577
msgid "Total:"
msgstr "Total :"

#: ../../stattrans.pl:589 ../../stattrans.pl:741
msgid "Created with"
msgstr "Page créé avec"

#: ../../stattrans.pl:607
msgid "Translated web pages"
msgstr "Pages web traduites"

#: ../../stattrans.pl:610
msgid "Translation Statistics by Page Count"
msgstr "Statistiques de traduction par nombre de pages"

#: ../../stattrans.pl:625 ../../stattrans.pl:671 ../../stattrans.pl:715
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: ../../stattrans.pl:626 ../../stattrans.pl:672
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"

#: ../../stattrans.pl:653
msgid "Translated web pages (by size)"
msgstr "Pages web traduites (par taille)"

#: ../../stattrans.pl:656
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Statistiques de traduction par taille"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: