[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po://debian-edu-doc/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po



Le 4 novembre 2010 13:22, Olivier Vitrat <ovit.debian@gmail.com> a écrit :
> Merci, j'ai pris ces corrections

Relecture de 1.500 à 3.000.


> j'attends de recevoir le reste avant de le passer en LCFC

Je suis d'accord qu'il faudrait faire comme cela mais je ne sais pas
si j'aurai le temps de finir rapidement. Si ça traîne, passe en LCFC
sans m'attendre. Il vaut mieux que la traduction soit envoyée avec une
relecture incomplète que pas envoyée du tout (ou trop tard).


-- 
Stéphane
--- fr2_updated.po	2010-11-09 22:19:00.000000000 +0100
+++ modif.fr2_updated.po	2010-11-09 23:38:10.000000000 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-25 23:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 23:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-09 23:36+0100\n"
 "Last-Translator: Olivier Vitrat <ovit.debian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1625,7 +1625,7 @@
 msgstr ""
 "Il existe différentes manières de configurer une solution Skolelinux. Elle "
 "peut être installée sur un simple PC autonome ou déployée à grande échelle "
-"sur un ensemble d'écoles pilotées de manières centralisée. Cette diversité "
+"sur un ensemble d'écoles pilotées de manière centralisée. Cette diversité "
 "de configurations induit de grosses différences dans la manière de gérer les "
 "composants réseau, les serveurs et les machines clientes."
 
@@ -1701,8 +1701,8 @@
 "Les besoins en espace disque dépendent des profils utilisés, mais un disque "
 "de 10 Gio ou plus est suffisant pour une installation station de travail ou "
 "individuelle, 15 Gio pour un serveur de client léger et au moins 30 Gio pour "
-"le serveur principal. Comme d'habitude, plus l'espace disque sur le serveur "
-"principal est gros, mieux c'est."
+"le serveur principal. Comme d'habitude, plus grande est la quantité d'espace disque sur le serveur "
+"principal, mieux c'est."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:420
@@ -1730,8 +1730,8 @@
 "RAM are minimum requirements, though 512 or 1024 MiB RAM will perform "
 "considerable better. Just a faster CPU will speed things up."
 msgstr ""
-"pour les stations de travail sans disque et PC autonomes, 256 Mio de RAM et "
-"une fréquence de processeur de 800 MHz ou plus sont le minimum recommandé, "
+"Pour les stations de travail sans disque et PC autonomes, 256 Mio de RAM et "
+"une fréquence de processeur de 800 MHz ou plus sont le minimum nécessaire, "
 "cependant, 512 ou 1024 Mio amélioreront l'utilisation, de même qu'un "
 "processeur plus rapide."
 
@@ -1743,10 +1743,10 @@
 "tjener to set the SIZE variable. Please <emphasis>tune up the swap size</"
 "emphasis> either locally on the pc or on the server."
 msgstr ""
-"L'échange (swaping) par le réseau est automatiquement activé, la taille de "
+"L'échange (« swapping ») par le réseau est automatiquement activé, la taille de "
 "la zone d'échange est de 32 Mio ; si vous avez besoin de plus, vous pouvez "
 "régler ceci en éditant /etc/ltsp/nbdsapd.conf sur tjener en modifiant la "
-"variable SIZE. S'il vous plaît, <emphasis>configurez la taille du fichier "
+"variable SIZE. Veuillez <emphasis>configurer la taille du fichier "
 "d'échange</emphasis> soit localement sur le PC ou bien sur le serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1783,7 +1783,7 @@
 "movable workstations."
 msgstr ""
 "Les ordinateurs portatifs ont les mêmes spécifications que les stations de "
-"travail car il ne sont que de simple poste de travail mobiles."
+"travail car ils ne sont que de simple poste de travail mobiles."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:437
@@ -1800,7 +1800,7 @@
 msgstr ""
 "Une liste du matériel testé est fournie sur <ulink url=\"http://wiki.debian.";
 "org/DebianEdu/Hardware/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
-"Cette liste est loin d'être complète "
+"Cette liste est loin d'être terminée "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://";
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/></imageobject>"
 
@@ -1914,7 +1914,7 @@
 "Le routeur ne doit pas exécuter de serveur DHCP, il peut exécuter un serveur "
 "DNS, bien qu'il ne soit pas nécessaire et ne sera pas utilisé. (Si le "
 "routeur exécute un serveur DHCP, vous devez désactiver celui du serveur "
-"pricipal et vous perdrez certaines fonctionnalités et certaines procédures "
+"principal et vous perdrez certaines fonctionnalités et certaines procédures "
 "documentées fonctionneront différement. Il est donc conseillé de désactiver "
 "le serveur DHCP du routeur.)"
 
@@ -2239,8 +2239,8 @@
 "and switches to manual partitioning."
 msgstr ""
 "L'option de démarrage <computeroutput>debian-edu-expert</computeroutput> "
-"ajoute un profile <emphasis role=\"strong\">minimal</emphasis> à la liste "
-"des profiles disponibles et active le partitionnement manuel."
+"ajoute un profil <emphasis role=\"strong\">minimal</emphasis> à la liste "
+"des profils disponibles et active le partitionnement manuel."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:564
@@ -2271,7 +2271,7 @@
 "On powerpc, enter <computeroutput>install debian-edu-expert</computeroutput> "
 "at the yaboot prompt to enter expert mode."
 msgstr ""
-"Sur powerpc, tapez<computeroutput>install debian-edu-expert</computeroutput> "
+"Sur powerpc, tapez <computeroutput>install debian-edu-expert</computeroutput> "
 "à l'invite yaboot pour entrer dans le mode expert."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2379,8 +2379,8 @@
 "Ceci est le serveur principal (tjener) pour votre école, il fournit les "
 "services suivants : fichiers, impression, intranet, mandataire, DNS, DHCP, "
 "LDAP, sauvegarde, nagios, sitesummary, munin. Tous les services sont pré-"
-"configurés et fonctionnent sans modification. Vous ne devez installer qu'un "
-"seul serveur principal par école ! Ce profile n'inclut pas d'interface "
+"configurés pour fonctionner sans modification. Vous ne devez installer qu'un "
+"seul serveur principal par école ! Ce profil n'inclut pas d'interface "
 "graphique. Si vous en voulez une, installez en plus le profil Station de "
 "travail ou Serveur de clients légers."
 
@@ -2420,14 +2420,14 @@
 "enables the workstation profile (even if it is not selected), a thin client "
 "server can always be used as a workstation, too."
 msgstr ""
-"Serveur de clients légers (et de stations de travail sans disque),également "
+"Serveur de clients légers (et de stations de travail sans disque), également "
 "appelés serveurs LTSP. Les clients sans disque dur s'amorcent et exécutent "
 "les logiciels depuis ce serveur. Cet ordinateur a besoin de deux cartes "
 "réseau, de beaucoup de mémoire, et idéalement de plus d'un processeur ou "
 "coeur. Voir le chapitre  à propos des <ulink url=\"http://wiki.debian.org/";
 "DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#\">clients en réseau</"
-"ulink> pour plus d'informations à ce sujet. En installant ce profile, le "
-"profile  « station de travail » est également activé (même s'il n'a pas été "
+"ulink> pour plus d'informations à ce sujet. En installant ce profil, le "
+"profil « station de travail » est également activé (même s'il n'a pas été "
 "sélectionné), puisqu'un serveur de clients légers peut également être "
 "utilisé comme station de travail."
 
@@ -2503,7 +2503,7 @@
 "\"15\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\"; depth="
 "\"15\"/></imageobject>"
 msgstr ""
-"S'il-vous-plaît, acceptez de soumettre des informations à <ulink url='http://";
+"Veuillez accepter de soumettre des informations à <ulink url='http://";
 "popcon.skolelinux.org/'>http://popcon.skolelinux.org/</ulink> pour nous "
 "permettre de savoir quels paquets sont les plus populaires et devraient être "
 "conservés pour les prochaines versions. Bien que ce ne soit pas obligatoire, "
@@ -2523,8 +2523,8 @@
 "will spent quite some time at the end, \"Finishing the installation - "
 "Running debian-edu-profile-udeb...\""
 msgstr ""
-"Si le le profile de serveur de client léger est dans votre liste de choix de "
-"profiles à installer, l'installateur passera un bon moment à la fin à rester "
+"Si le profil de serveur de client léger est dans votre liste de choix de "
+"profils à installer, l'installateur passera un bon moment à la fin à rester "
 "sur le message  « Fin de l'installation - Exécution de debian-edu-profile-"
 "udeb... »"
 
@@ -2554,7 +2554,7 @@
 "consider this:"
 msgstr ""
 "Si vous décidez de faire un partitionnement manuel pour le serveur "
-"principal, vous devriez considérer ceci :"
+"principal, vous devriez prendre en compte ceci :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:635
@@ -2757,10 +2757,10 @@
 "workstations. So for the next release of Debian Edu the name of this profile "
 "will be changed."
 msgstr ""
-"Premièrement, le nom de ce profile porte à confusion pour des raisons "
+"Premièrement, le nom de ce profil porte à confusion pour des raisons "
 "historiques : il installe en fait un environnement de serveur LTSP pour les "
 "clients légers et les stations de travail. Nous changerons le nom de ce "
-"profile dans la prochaine version de Debian Edu."
+"profil dans la prochaine version de Debian Edu."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:696
@@ -2786,7 +2786,7 @@
 "Ceci est utile dans certaines situations, par exemple si vous voulez un "
 "chroot uniquement pour clients légers, ou bien s'il existe déjà un chroot "
 "sans disque dur sur un autre serveur qui peut être synchronisé. Dans ces "
-"cas, passer par dessus cette étape réduira le temps d'installation "
+"cas, sauter cette étape réduira le temps d'installation "
 "considérablement."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -2795,7 +2795,7 @@
 "Except for the longer installation time there is no harm creating combined "
 "chroots always and this is why this is done by default."
 msgstr ""
-"À part un temps d'installation plus long, il n'y a pas de risque de créer de "
+"À part un temps d'installation plus long, il n'y a pas de risque à créer des "
 "chroots combinés, c'est pour cela que cela est fait par défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -2828,7 +2828,7 @@
 "\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Modify/CD\";>remaster the CD/DVD</"
 "ulink>."
 msgstr ""
-"Ainsi, vous n'avez qu'à créer un fichier de référence (preseeding) avec vos "
+"Ainsi, vous n'avez qu'à créer un fichier de référence (« preseeding ») avec vos "
 "réponses (ce qui est décrit dans l'annexe du manuel de l'installateur "
 "Debian) et <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Modify/CD";
 "\">re-créer le CD/DVD</ulink>."
@@ -2876,7 +2876,7 @@
 "Server</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">Thin-Client-Server</"
 "emphasis> profile:"
 msgstr ""
-"Voici à quoi ressemble le menu PXE avec les profiles <emphasis role=\"strong"
+"Voici à quoi ressemble le menu PXE avec les profils <emphasis role=\"strong"
 "\">Serveur principal</emphasis> et <emphasis role=\"strong\">Serveur de "
 "clients légers</emphasis> :"
 
@@ -2990,13 +2990,13 @@
 "\"<computeroutput>export xhttp_proxy=\"http://webcache:3128\";; </"
 "computeroutput>\" part from the last one."
 msgstr ""
-"Pour désactiver ou modifier l'usage du serveur mandataire (proxy) lors de "
+"Pour désactiver ou modifier l'usage du serveur mandataire (« proxy ») lors de "
 "l'installation via PXE, vous devez changer les lignes contenant "
 "<computeroutput>mirror/http/proxy</computeroutput>, <computeroutput>mirror/"
 "ftp/proxy</computeroutput> et <computeroutput>preseed/early_command</"
 "computeroutput> dans <computeroutput>tjener:/etc/debian-edu/www/debian-edu-"
 "install.dat </computeroutput>. Pour désactiver l'usage du proxy, ajoutez un  "
-"« # » au début des deux premièeres lignes mentionnées et enlevez le texte   "
+"« # » au début des deux premières lignes mentionnées et enlevez le texte "
 "« <computeroutput>export xhttp_proxy=\"http://webcache:3128\";; </"
 "computeroutput> » de la dernière."
 

Reply to: