[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[BTS#598047] po://deborphan/fr.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Le 29/10/2010 19:04, gg aka linedubeth a écrit :
> Bonjour,

Salut,

> J'essaye ma première contribution sur cette liste. Je suis un éternel
> débutant et je travaille peut-être différemment. Pourriez vous me dire
> si je me trompe?

Je ne comprends pas ce que tu veux faire : la traduction de deborphan
est déjà dans le BTS [1]. Si tu as des remarques sur cette dernière
version, merci de préférer l'envoi d'un « diff » comme expliqué sur la
page appropriée [2].

	1 : http://bugs.debian.org/598047
	2 : http://www.debian.org/intl/french/relire

> Je ne suis pas sûr d'avoir saisis toutes les méthodes employées en ce lieu.

Il y a pas mal de renseignements sur les pages web du projet de
traduction [3], si certaines ne sont pas à jour ou difficilement
compréhensible, n'hésite pas à poser ta question sur la liste (il paraît
même qu'elle ne sont pas à jour à dessein, histoire d'obliger les gens à
poser des question ici ;-).

	3 : http://www.debian.org/intl/french/

Le plus simple pour mettre le pied à l'étrier, est probablement de
commencer par des relectures (en répondant aux [RFR] et éventuellement
aux [LCFC]). Pour commencer une traduction, il faut généralement
attendre un [TAF] et y répondre par un [ITT], ce qui permet d'éviter de
faire le travail en double. Si ça manque de traductions à faire, on va
probablement en trouver, pas de soucis, ;-).

Amicalement

David

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkzLWOAACgkQ18/WetbTC/rU3gCfYqebQYcQdIfga6grdv0gIfSv
AzgAnjcJgtTVoKrd8GNstBruwezYizxD
=2NBJ
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: