Salut, Après avoir jeté un œil à la page d'état des fichiers PO [0], je me suis décidé à adopter util-linux au sein du projet de traduction de la FSF. La traduction existante ne me satisfait pas complètement, du coup je fais une relecture plutôt invasive (le diff est plus gros que le fichier PO)... 0 : http://www.debian.org/international/l10n/po/fr C'est vraiment un gros morceau, et j'ai l'intention de procéder par étapes (surtout que du coup, je vais en profiter pour mettre à jour la documentation en cohérence). Voici le début du ficher, par avance merci pour vos relecture (je sais bien que ce programme n'est pas spécifique à Debian, mais je sais aussi qu'il y a des relecteurs attentifs, alors je tente ma chance, n'ayant pas encore bien compris le protocole de relecture sur traduc.org). Remarquez que je ne suis pas satisfait des trucs de fsck.minix.c (« Firstdatazone » non traduit et « Zonesize » traduit par exemple), mais n'ayant pas la moindre idée de ce que ça signifie, j'ai laissé la traduction en l'état d'y voir plus clair. Amicalement David (qui vient de découvrir et installer le paquet util-linux-locales après quelques années d'utilisation de Debian ;-).
--- /home/taffit/deb/trans/util-linux-ng-2.18-rc2-orig.utf8.fr.po 2010-10-29 12:40:18.000000000 -0400 +++ /tmp/util-linux.fr.po 2010-10-29 12:46:04.000000000 -0400 @@ -1,118 +1,114 @@ -# Messages français pour util-linux-ng. -# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Translation of util-linux-ng runtime message to French. +# Copyright © 1996-2006, 2008-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. -# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. -# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2009. -# Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this # header is not removed and modified versions are marked as such. # -# relecture des lignes 0-5000 faite le 27-09-2008 N. Provost -# +# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2006. +# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008-2009. +# Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-18 11:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 22:36+0100\n" -"Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>\n" -"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-29 11:54-0400\n" +"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" -msgstr "initialise le mode lecture-seule" +msgstr "positionner en lecture seule " #: disk-utils/blockdev.c:70 msgid "set read-write" -msgstr "initialise le mode lecture-écriture" +msgstr "positionner en lecture/écriture " #: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get read-only" -msgstr "savoir si le statut du périphérique est en mode lecture-seule" +msgstr "afficher si le périphérique est en lecture seule " #: disk-utils/blockdev.c:82 -#, fuzzy msgid "get logical block (sector) size" -msgstr "obtenir la taille des secteurs" +msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) logiques " #: disk-utils/blockdev.c:88 -#, fuzzy msgid "get physical block (sector) size" -msgstr "obtenir la taille des secteurs" +msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) physiques " #: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get minimum I/O size" -msgstr "" +msgstr "afficher la taille minimale d'E/S " #: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get optimal I/O size" -msgstr "" +msgstr "afficher la taille optimale d'E/S " #: disk-utils/blockdev.c:106 -#, fuzzy msgid "get alignment offset" -msgstr "mauvais index d'inode" +msgstr "afficher l'index d'alignement " #: disk-utils/blockdev.c:112 -#, fuzzy msgid "get max sectors per request" -msgstr "Secteurs additionnels par cylindre" +msgstr "afficher le nombre maximal de secteurs par requête " #: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get blocksize" -msgstr "obtenir la taille des blocs" +msgstr "afficher la taille des blocs " #: disk-utils/blockdev.c:125 msgid "set blocksize" -msgstr "initialise la taille des blocs" +msgstr "configurer la taille des blocs " #: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "get 32-bit sector count" -msgstr "obtenir le compteur de secteurs 32 bits" +msgstr "afficher le nombre de secteurs de 32 bits " #: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get size in bytes" -msgstr "obtenir la taille en octets" +msgstr "afficher la capacité en octets " #: disk-utils/blockdev.c:144 msgid "set readahead" -msgstr "spécifie le cache en lecture" +msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») " #: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "get readahead" -msgstr "retourne l'état du cache en lecture" +msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead ») " #: disk-utils/blockdev.c:157 msgid "set filesystem readahead" -msgstr "spécifie le cache en lecture du syst. de fichiers" +msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers " #: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "get filesystem readahead" -msgstr "retourne l'état du cache en lecture du syst. de fichiers" +msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers " #: disk-utils/blockdev.c:167 msgid "flush buffers" -msgstr "vide les tampons" +msgstr "vider les tampons " #: disk-utils/blockdev.c:171 msgid "reread partition table" -msgstr "relit la table de partition" +msgstr "relire la table de partitions " #: disk-utils/blockdev.c:179 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilisation :\n" +msgstr "Utilisation :\n" #: disk-utils/blockdev.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s -V\n" -msgstr " %s -k\n" +msgstr " %s -V\n" #: disk-utils/blockdev.c:181 #, c-format @@ -122,16 +118,16 @@ #: disk-utils/blockdev.c:182 #, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" -msgstr " %s [-V] [-v|-q] commandes périphériques\n" +msgstr " %s [-v|-q] commandes périphériques\n" #: disk-utils/blockdev.c:185 #, c-format msgid "Available commands:\n" -msgstr "Commandes disponibles :\n" +msgstr "Commandes disponibles :\n" #: disk-utils/blockdev.c:187 msgid "get size in 512-byte sectors" -msgstr "obtenir la taille secteurs de 512 octets" +msgstr "afficher la capacité en secteurs de 512 octets" #: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118 #: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 @@ -147,12 +143,12 @@ #: disk-utils/blockdev.c:321 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" -msgstr "%s: commande inconnue : %s\n" +msgstr "%s : commande inconnue : %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:338 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "%s requiert un argument\n" +msgstr "%s nécessite un argument\n" #: disk-utils/blockdev.c:375 #, c-format @@ -167,27 +163,27 @@ #: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455 #, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" -msgstr "%s: impossible d'ouvrir %s\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:472 #, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" -msgstr "%s: erreur ioctl() sur %s\n" +msgstr "%s : erreur ioctl() sur %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:481 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "RO RA SSZ BSZ Sect.Début Taille Périphérique\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ 1er sect. Taille Périphérique\n" #: disk-utils/elvtune.c:48 #, c-format msgid "usage:\n" -msgstr "Utilisation :\n" +msgstr "Utilisation :\n" #: disk-utils/elvtune.c:53 #, c-format msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" -msgstr "\tNOTE : elvtune ne fonctionne qu'avec les noyaux 2.4\n" +msgstr "\tNote : elvtune ne fonctionne qu'avec les noyaux 2.4\n" #: disk-utils/elvtune.c:104 #, c-format @@ -197,7 +193,7 @@ #: disk-utils/elvtune.c:110 #, c-format msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" -msgstr "périphérique par bloc manquant, utiliser -h pour l'aide\n" +msgstr "périphérique bloc manquant, utilisez -h pour l'aide\n" #: disk-utils/elvtune.c:131 #, c-format @@ -207,32 +203,32 @@ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" msgstr "" "\n" -"elvtune est utile uniquement avec les anciens noyaux;\n" -"pour les noyaux 2.6 utiliser l'ordonnanceur sysfs..\n" +"elvtune n'est utile qu'avec les anciens noyaux ; pour les noyaux 2.6\n" +"utilisez plutôt l'ordonnanceur d'E/S paramétrable sysfs...\n" #: disk-utils/fdformat.c:31 #, c-format msgid "Formatting ... " -msgstr "Formattage en cours ... " +msgstr "Formatage en cours... " #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 #, c-format msgid "done\n" -msgstr "complété\n" +msgstr "terminé\n" #: disk-utils/fdformat.c:60 #, c-format msgid "Verifying ... " -msgstr "Vérification en cours ... " +msgstr "Vérification en cours... " #: disk-utils/fdformat.c:71 msgid "Read: " -msgstr "Lecture: " +msgstr "Lecture : " #: disk-utils/fdformat.c:73 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" -msgstr "Problème de lecture du cylindre %d, %d attendu, lu %d\n" +msgstr "Problème de lecture du cylindre %d, %d attendu, %d lu\n" #: disk-utils/fdformat.c:80 #, c-format @@ -241,17 +237,17 @@ "Continuing ... " msgstr "" "données corrompues au cylindre %d\n" -"Poursuite du traitement ... " +"Poursuite du traitement... " #: disk-utils/fdformat.c:96 #, c-format msgid "usage: %s [ -n ] device\n" -msgstr "Utilisation : %s [ -n ] périphérique\n" +msgstr "Utilisation : %s [ -n ] périphérique\n" #: disk-utils/fdformat.c:132 #, c-format msgid "%s: not a block device\n" -msgstr "%s: n'est pas un périphérique de bloc\n" +msgstr "%s : n'est pas un périphérique bloc\n" #: disk-utils/fdformat.c:142 msgid "Could not determine current format type" @@ -260,7 +256,7 @@ #: disk-utils/fdformat.c:143 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" -msgstr "%s-face, %d pistes, %d secteurs/piste. Capacité totale %d kB.\n" +msgstr "%s face, %d pistes, %d secteurs/piste. Capacité totale %d ko.\n" #: disk-utils/fdformat.c:144 msgid "Double" @@ -279,32 +275,32 @@ " -v be more verbose\n" " file file to test\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [-hv] [-x dir] fichier\n" -" -h afficher l'aide\n" -" -x dir extraire dans le répertoire\n" -" -v travailler en mode bavard\n" -" fichier fichier à tester\n" +"Utilisation : %s [-hv] [-x répertoire] fichier\n" +" -h afficher l'aide\n" +" -x répertoire extraire dans le répertoire\n" +" -v travailler en mode verbeux\n" +" fichier fichier à tester\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 #, c-format msgid "stat failed: %s" -msgstr "échec de \"stat\" : %s" +msgstr "échec de « stat » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 #, c-format msgid "open failed: %s" -msgstr "échec d'ouverture : %s" +msgstr "échec d'ouverture : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "" -"échec de \"ioctl\" : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" +"échec de « ioctl » : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" -msgstr "%s n'est pas un périphérique par blocs ou un fichier" +msgstr "n'est pas un périphérique bloc ou un fichier : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 msgid "file length too short" @@ -314,20 +310,20 @@ #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 #, c-format msgid "read failed: %s" -msgstr "échec de lecture : %s" +msgstr "échec de lecture : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 msgid "superblock magic not found" -msgstr "nombre magique du super-bloc non trouvé" +msgstr "nombre magique du superbloc non trouvé" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 msgid "unsupported filesystem features" -msgstr "caractéristiques de système de fichiers non supportées" +msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" -msgstr "taille de super-bloc trop petite (%d)" +msgstr "taille de superbloc (%d) trop petite" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 msgid "zero file count" @@ -337,16 +333,16 @@ #, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" msgstr "" -"Attention : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" +"attention : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 #, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" -msgstr "ATTENTION : ancien format \"cramfs\"\n" +msgstr "attention : ancien format « cramfs »\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" -msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : format cramfs ancien" +msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : ancien format cramfs" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 @@ -360,7 +356,7 @@ #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 msgid "root inode is not directory" -msgstr "l'inode racine n'est pas un répertoire" +msgstr "l'inÅ?ud racine n'est pas un répertoire" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 #, c-format @@ -374,7 +370,7 @@ #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 #, c-format msgid "decompression error %p(%d): %s" -msgstr "erreur de décompression %p(%d) : %s" +msgstr "erreur de décompression %p(%d) : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 #, c-format @@ -394,37 +390,37 @@ #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" -msgstr "octets non associés à une taille (%ld vs %ld) " +msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) " #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 #, c-format msgid "write failed: %s" -msgstr "échec d'écriture : %s" +msgstr "échec d'écriture : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 #, c-format msgid "lchown failed: %s" -msgstr "échec de la fonction \"lchown\" : %s" +msgstr "échec de la fonction « lchown » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 #, c-format msgid "chown failed: %s" -msgstr "échec de la fonction \"chown\" : %s" +msgstr "échec de la fonction « chown » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 #, c-format msgid "utime failed: %s" -msgstr "échec de la fonction \"utime\" : %s" +msgstr "échec de la fonction « utime » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" -msgstr "l'inode du répertoire a un index nul et une taille non nulle : %s" +msgstr "l'inÅ?ud du répertoire a un index nul et une taille non nulle : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" -msgstr "échec de la fonction \"mkdir\" : %s" +msgstr "échec de la fonction « mkdir » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 msgid "filename length is zero" @@ -436,15 +432,15 @@ #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 msgid "bad inode offset" -msgstr "mauvais index d'inode" +msgstr "mauvais index d'inÅ?ud" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" -msgstr "l'inode du fichier a un index nul et une taille non nulle" +msgstr "l'inÅ?ud du fichier a un index nul et une taille non nulle" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" -msgstr "l'inode du fichier a une taille nulle et un index non nul" +msgstr "l'inÅ?ud du fichier a une taille nulle et un index non nul" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 msgid "symbolic link has zero offset" @@ -457,45 +453,45 @@ #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" -msgstr "erreur de taille dans le lien symétrique : %s" +msgstr "erreur de taille dans le lien symétrique : %s" # disk-utils/mkswap.c:623 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 #, c-format msgid "symlink failed: %s" -msgstr "échec de fonction \"symlink\" : %s" +msgstr "échec de fonction « symlink » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" -msgstr "le fichier spécial a un index non nul : %s" +msgstr "le fichier spécial a un index non nul : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" -msgstr "la pile \"fifo\" a une taille non nulle : %s" +msgstr "la pile « fifo » a une taille non nulle : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" -msgstr "socket ayant une taille non nulle : %s" +msgstr "socket ayant une taille non nulle : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" -msgstr "mode hasardeux (\"bogus\") : \"%s\" (%o)" +msgstr "mode hasardeux (« bogus ») : %s (%o)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 #, c-format msgid "mknod failed: %s" -msgstr "échec de la fonction \"mknod\" : %s" +msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "" -"départ des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) " -"+ début (%ld)" +"début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + " +"début (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 #, c-format @@ -504,7 +500,7 @@ #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 msgid "invalid file data offset" -msgstr "index de données du fichier non valide" +msgstr "index de données du fichier non valable" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 msgid "failed to allocate outbuffer" @@ -512,12 +508,12 @@ #: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 msgid "compiled without -x support" -msgstr "compilé sans support pour -x" +msgstr "compilé sans prise en charge de -x" #: disk-utils/fsck.minix.c:207 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" -msgstr "Utilisation : %s [-larvsmf] /dev/nom\n" +msgstr "Utilisation : %s [-larvsmf] /dev/nom\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:323 #, c-format @@ -526,38 +522,38 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:325 msgid "Do you really want to continue" -msgstr "Désirez-vous réellement continuer?" +msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?" #: disk-utils/fsck.minix.c:329 #, c-format msgid "check aborted.\n" -msgstr "vérification stoppée.\n" +msgstr "vérification annulée.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." -msgstr "Zone nr < valeur de PREMIERE_ZONE dans le fichier \"%s\"." +msgstr "Zone nr < valeur de PREMIERE_ZONE dans le fichier « %s »." #: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." -msgstr "Zone nr >= valeur de ZONES dans le fichier \"%s\"." +msgstr "Zone nr >= valeur de ZONES dans le fichier « %s »." #: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 msgid "Remove block" -msgstr "Enlève le bloc" +msgstr "Suppression du bloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:398 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "" -"Erreur en lecture: impossible de se positionner sur un bloc du fichier \"%s" -"\"\n" +"Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier " +"« %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:404 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Erreur de lecture: bloc corrompu dans le fichier \"%s\"\n" +msgstr "Erreur de lecture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:419 #, c-format @@ -565,7 +561,7 @@ "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" msgstr "" -"Erreur interne: tentative d'écriture d'un bloc corrompu\n" +"Erreur interne : tentative d'écriture d'un bloc corrompu\n" "Requête d'écriture ignorée\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 @@ -575,20 +571,20 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:428 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" -msgstr "Erreur d'écriture: bloc corrompu dans le fichier \"%s\"\n" +msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:544 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "" -"échec de positionnement durant l'écriture du super bloc (write_super_block)" +"échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" #: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 msgid "unable to write super-block" -msgstr "impossible d'écrire le super bloc" +msgstr "impossible d'écrire le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:556 msgid "Unable to write inode map" -msgstr "Impossible d'écrire la table des inodes" +msgstr "Impossible d'écrire la table des inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "Unable to write zone map" @@ -596,40 +592,39 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:560 msgid "Unable to write inodes" -msgstr "Impossible d'écrire des inodes" +msgstr "Impossible d'écrire des inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:587 msgid "seek failed" msgstr "échec de positionnement" #: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 -#, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" -msgstr "Impossible d'allouer des tampons pour les tables" +msgstr "Impossible d'allouer un tampon au superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:594 msgid "unable to read super block" -msgstr "Impossible de lire le super bloc" +msgstr "Impossible de lire le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:612 msgid "bad magic number in super-block" -msgstr "nombre magique corrompu dans le super bloc" +msgstr "nombre magique corrompu dans le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:614 msgid "Only 1k blocks/zones supported" -msgstr "Blocs de 1ko/zones seuls supportés" +msgstr "Seuls les blocs d'1 ko par zone sont pris en charge" #: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" -msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le super bloc" +msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:618 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" -msgstr "champ s_zmap_blocks corrompu dans le super bloc" +msgstr "champ s_zmap_blocks corrompu dans le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:625 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" -msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table des inodes" +msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table des inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:628 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" @@ -637,11 +632,11 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:633 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" -msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour des inodes" +msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour les inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:636 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" -msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur d'inodes" +msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur d'inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:639 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" @@ -649,7 +644,7 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:641 msgid "Unable to read inode map" -msgstr "Impossible de lire la table des inodes" +msgstr "Impossible de lire la table des inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:643 msgid "Unable to read zone map" @@ -657,22 +652,22 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:645 msgid "Unable to read inodes" -msgstr "Impossible de lire les inodes" +msgstr "Impossible de lire les inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:647 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgstr "Avertissement : Firstzone != Norm_firstzone\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 #, c-format msgid "%ld inodes\n" -msgstr "%ld inodes\n" +msgstr "%ld inÅ?uds\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 #, c-format msgid "%ld blocks\n" -msgstr "%ld blocs\n" +msgstr "%ld blocs\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 #, c-format @@ -706,30 +701,30 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" -msgstr "Inode %d marqué comme libre, mais utilisé pour le fichier « %s »\n" +msgstr "InÅ?ud %d marqué libre, mais utilisé pour le fichier « %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 msgid "Mark in use" -msgstr "Marquer comme utilisé" +msgstr "Marquer utilisé" #: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" -msgstr "Le fichier « %s » a pour mode %05o\n" +msgstr "Le fichier « %s » a pour mode %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: compte d'inodes trop grand.\n" +msgstr "Avertissement : compte d'inÅ?uds trop grand.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 msgid "root inode isn't a directory" -msgstr "l'inode de la racine n'est pas un répertoire" +msgstr "l'inÅ?ud de la racine n'est pas un répertoire" #: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." -msgstr "Bloc utilisé auparavant. Maintenant inclus dans le fichier « %s »." +msgstr "Bloc utilisé auparavant. Maintenant inclus dans le fichier « %s »." #: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 @@ -740,7 +735,7 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." -msgstr "Bloc %d dans le fichier « %s » marqué comme non utilisé." +msgstr "Bloc %d dans le fichier « %s » marqué non utilisé." #: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 msgid "Correct" @@ -750,8 +745,8 @@ #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "" -"Le répertoire \"%s\" contient un numéro d'inode corrompu pour le fichier " -"'%.*s'." +"Le répertoire « %s » contient un numéro d'inÅ?ud corrompu pour le fichier " +"« %.*s »." #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 msgid " Remove" @@ -760,12 +755,12 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" -msgstr "%s: répertoire corrompu: « . » n'apparaît pas en premier\n" +msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" -msgstr "%s: répertoire corrompu: « .. » n'apparaît pas en second\n" +msgstr "%s : répertoire corrompu : « .. » n'apparaît pas en second\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 msgid "internal error" @@ -774,7 +769,7 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" -msgstr "%s: répertoire corrompu: taille < 32" +msgstr "%s : répertoire corrompu : taille < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 msgid "seek failed in bad_zone" @@ -783,17 +778,17 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." -msgstr "Mode %d du inode non réinitialisé." +msgstr "Mode %d de l'inÅ?ud non réinitialisé." #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." -msgstr "Inode %d non utilisé, marqué utilisé dans la table." +msgstr "InÅ?ud %d non utilisé, marqué utilisé dans la table." #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." -msgstr "Inode %d utilisé, marqué inutilisé dans la table." +msgstr "InÅ?ud %d utilisé, marqué inutilisé dans la table." #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 msgid "Set" @@ -802,16 +797,16 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." -msgstr "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, décompte=%d." +msgstr "InÅ?ud %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, décompte=%d." #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 msgid "Set i_nlinks to count" -msgstr "Initilisation de i_nlinks pour décompte" +msgstr "Initialisation de i_nlinks pour décompte" #: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." -msgstr "Zone %d: marquée utilisée, aucun fichier ne l'utilise." +msgstr "Zone %d : marquée utilisée, aucun fichier ne l'utilise." #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 msgid "Unmark" @@ -820,21 +815,21 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 #, c-format msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" -msgstr "Zone %d: utilisée, décompte=%d\n" +msgstr "Zone %d : utilisée, décompte=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 #, c-format msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" -msgstr "Zone %d: non utilisée, décompte=%d\n" +msgstr "Zone %d : non utilisée, décompte=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 #: disk-utils/mkfs.minix.c:579 msgid "bad inode size" -msgstr "taille d'inode corrompue" +msgstr "taille d'inÅ?ud corrompue" #: disk-utils/fsck.minix.c:1291 msgid "bad v2 inode size" -msgstr "taille d'inode v2 corrompue" +msgstr "taille d'inÅ?ud v2 corrompue" #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 msgid "need terminal for interactive repairs" @@ -845,7 +840,7 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 #, c-format msgid "unable to open '%s': %s" -msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s" +msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 #, c-format @@ -861,8 +856,7 @@ #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "" -"Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est " -"nécessaire.\n" +"Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 #, c-format @@ -871,7 +865,7 @@ "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" "\n" -"%6ld inodes utilisés (%ld%%)\n" +"%6ld inÅ?uds utilisés (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1380 #, c-format @@ -892,14 +886,14 @@ "%6d files\n" msgstr "" "\n" -"%6d fichiers réguliers\n" -"%6d répertoires\n" -"%6d fichiers-caractères périphériques\n" -"%6d fichiers de périphériques type bloc\n" -"%6d liens\n" -"%6d liens symboliques\n" +"%6d fichiers réguliers\n" +"%6d répertoires\n" +"%6d fichiers de périphérique caractère\n" +"%6d fichiers de périphérique bloc\n" +"%6d liens\n" +"%6d liens symboliques\n" "------\n" -"%6d fichiers\n" +"%6d fichiers\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1395 #, c-format @@ -908,39 +902,39 @@ "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" -"----------------------------\n" +"---------------------------\n" "SYSTÃ?ME DE FICHIERS MODIFIÃ?\n" -"----------------------------\n" +"---------------------------\n" #: disk-utils/isosize.c:129 #, c-format msgid "%s: failed to open: %s\n" -msgstr "%s: échec d'ouverture: %s\n" +msgstr "%s : échec d'ouverture : %s\n" #: disk-utils/isosize.c:135 #, c-format msgid "%s: seek error on %s\n" -msgstr "%s: erreur de positionnement sur %s\n" +msgstr "%s : erreur de positionnement sur %s\n" #: disk-utils/isosize.c:141 #, c-format msgid "%s: read error on %s\n" -msgstr "%s: erreur de lecture sur %s\n" +msgstr "%s : erreur de lecture sur %s\n" #: disk-utils/isosize.c:150 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" -msgstr "décompte des secteurs: %d, taille de secteur: %d\n" +msgstr "décompte des secteurs : %d, taille de secteur : %d\n" #: disk-utils/isosize.c:200 #, c-format msgid "%s: option parse error\n" -msgstr "%s: erreur d'analyse syntaxique d'une option\n" +msgstr "%s : erreur d'analyse syntaxique d'une option\n" #: disk-utils/isosize.c:208 #, c-format msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" -msgstr "Utilisation : %s [-x] [-d <num>] image-iso9660\n" +msgstr "Utilisation : %s [-x] [-d <num>] image-iso9660\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 #, c-format @@ -948,8 +942,8 @@ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" " [-F fsname] device [block-count]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [-v] [-N nb-inodes] [-V nom-du-volume]\n" -" [-F nom-système-de-fichiers] périphérique [taille-en-blocs]\n" +"Utilisation : %s [-v] [-N nb-inodes] [-V nom-du-volume]\n" +" [-F nom-système-de-fichiers] périphérique [taille-en-blocs]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 msgid "volume name too long" @@ -962,7 +956,7 @@ #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 #, c-format msgid "cannot stat device %s" -msgstr "impossible d'évaluer par stat() le périphique %s" +msgstr "impossible d'évaluer par stat() le périphérique %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 #, c-format @@ -986,64 +980,64 @@ #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 msgid "too many inodes - max is 512" -msgstr "trop d'inodes - le maximum est 512" +msgstr "trop d'inÅ?uds - le maximum est 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" -msgstr "pas assez d'espace, %llu blocs nécessaires au moins" +msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651 #, c-format msgid "Device: %s\n" -msgstr "Périphérique: %s\n" +msgstr "Périphérique : %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" -msgstr "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Volume : <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" -msgstr "Nom du système de fichiers: <%-6s>\n" +msgstr "Nom du système de fichiers : <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" -msgstr "Taille de bloc: %d\n" +msgstr "Taille de bloc : %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 #, c-format msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" -msgstr "Inodes: %d (dans 1 bloc)\n" +msgstr "InÅ?uds : %d (dans 1 bloc)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 #, c-format msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" -msgstr "Inodes : %d (dans %lld blocs)\n" +msgstr "InÅ?uds : %d (dans %lld blocs)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" -msgstr "Blocs : %lld\n" +msgstr "Blocs : %lld\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" -msgstr "Fin d'inode: %d, Fin des données: %d\n" +msgstr "Fin d'inÅ?ud : %d, fin des données : %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 msgid "error writing superblock" -msgstr "erreur d'écriture du super bloc" +msgstr "erreur d'écriture du superbloc" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 msgid "error writing root inode" -msgstr "erreur d'écriture de l'inode de la racine" +msgstr "erreur d'écriture de l'inÅ?ud de la racine" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 msgid "error writing inode" -msgstr "erreur d'écriture d'inode" +msgstr "erreur d'écriture d'inÅ?ud" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 msgid "seek error" @@ -1051,29 +1045,29 @@ #: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 msgid "error writing . entry" -msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « . »" +msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « . »" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 msgid "error writing .. entry" -msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »" +msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 #, c-format msgid "error closing %s" -msgstr "erreur de fermeture %s" +msgstr "erreur de fermeture de %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "" -"Utilisation : mkfs [-V] [-t type-système-de-fichiers] [options] " -"périphérique [taille]\n" +"Utilisation : mkfs [-V] [-t type-système-de-fichiers] [options] périphérique " +"[taille]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357 #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" -msgstr "%s: mémoire épuisée!\n" +msgstr "%s : mémoire épuisée !\n" #: disk-utils/mkfs.c:103 #, c-format
# Translation of util-linux-ng runtime message to French. # Copyright © 1996-2006, 2008-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this # header is not removed and modified versions are marked as such. # # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2006. # Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008-2009. # Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010. # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-18 11:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-29 11:54-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" msgstr "positionner en lecture seule " #: disk-utils/blockdev.c:70 msgid "set read-write" msgstr "positionner en lecture/écriture " #: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get read-only" msgstr "afficher si le périphérique est en lecture seule " #: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) logiques " #: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) physiques " #: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get minimum I/O size" msgstr "afficher la taille minimale d'E/S " #: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get optimal I/O size" msgstr "afficher la taille optimale d'E/S " #: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get alignment offset" msgstr "afficher l'index d'alignement " #: disk-utils/blockdev.c:112 msgid "get max sectors per request" msgstr "afficher le nombre maximal de secteurs par requête " #: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get blocksize" msgstr "afficher la taille des blocs " #: disk-utils/blockdev.c:125 msgid "set blocksize" msgstr "configurer la taille des blocs " #: disk-utils/blockdev.c:131 msgid "get 32-bit sector count" msgstr "afficher le nombre de secteurs de 32 bits " #: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get size in bytes" msgstr "afficher la capacité en octets " #: disk-utils/blockdev.c:144 msgid "set readahead" msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») " #: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "get readahead" msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead ») " #: disk-utils/blockdev.c:157 msgid "set filesystem readahead" msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers " #: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "get filesystem readahead" msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers " #: disk-utils/blockdev.c:167 msgid "flush buffers" msgstr "vider les tampons " #: disk-utils/blockdev.c:171 msgid "reread partition table" msgstr "relire la table de partitions " #: disk-utils/blockdev.c:179 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilisation :\n" #: disk-utils/blockdev.c:180 #, c-format msgid " %s -V\n" msgstr " %s -V\n" #: disk-utils/blockdev.c:181 #, c-format msgid " %s --report [devices]\n" msgstr " %s --report [périphériques]\n" #: disk-utils/blockdev.c:182 #, c-format msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" msgstr " %s [-v|-q] commandes périphériques\n" #: disk-utils/blockdev.c:185 #, c-format msgid "Available commands:\n" msgstr "Commandes disponibles :\n" #: disk-utils/blockdev.c:187 msgid "get size in 512-byte sectors" msgstr "afficher la capacité en secteurs de 512 octets" #: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118 #: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 #: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 #: disk-utils/mkswap.c:473 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 #: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:666 mount/swapon.c:718 #: sys-utils/readprofile.c:197 sys-utils/tunelp.c:84 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" #: disk-utils/blockdev.c:321 #, c-format msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgstr "%s : commande inconnue : %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:338 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s nécessite un argument\n" #: disk-utils/blockdev.c:375 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s a échoué.\n" #: disk-utils/blockdev.c:382 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s a réussi.\n" #: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455 #, c-format msgid "%s: cannot open %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:472 #, c-format msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgstr "%s : erreur ioctl() sur %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:481 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ 1er sect. Taille Périphérique\n" #: disk-utils/elvtune.c:48 #, c-format msgid "usage:\n" msgstr "Utilisation :\n" #: disk-utils/elvtune.c:53 #, c-format msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" msgstr "\tNote : elvtune ne fonctionne qu'avec les noyaux 2.4\n" #: disk-utils/elvtune.c:104 #, c-format msgid "parse error\n" msgstr "erreur d'analyse\n" #: disk-utils/elvtune.c:110 #, c-format msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" msgstr "périphérique bloc manquant, utilisez -h pour l'aide\n" #: disk-utils/elvtune.c:131 #, c-format msgid "" "\n" "elvtune is only useful on older kernels;\n" "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" msgstr "" "\n" "elvtune n'est utile qu'avec les anciens noyaux ; pour les noyaux 2.6\n" "utilisez plutôt l'ordonnanceur d'E/S paramétrable sysfs...\n" #: disk-utils/fdformat.c:31 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "Formatage en cours... " #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 #, c-format msgid "done\n" msgstr "terminé\n" #: disk-utils/fdformat.c:60 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "Vérification en cours... " #: disk-utils/fdformat.c:71 msgid "Read: " msgstr "Lecture : " #: disk-utils/fdformat.c:73 #, c-format msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" msgstr "Problème de lecture du cylindre %d, %d attendu, %d lu\n" #: disk-utils/fdformat.c:80 #, c-format msgid "" "bad data in cyl %d\n" "Continuing ... " msgstr "" "données corrompues au cylindre %d\n" "Poursuite du traitement... " #: disk-utils/fdformat.c:96 #, c-format msgid "usage: %s [ -n ] device\n" msgstr "Utilisation : %s [ -n ] périphérique\n" #: disk-utils/fdformat.c:132 #, c-format msgid "%s: not a block device\n" msgstr "%s : n'est pas un périphérique bloc\n" #: disk-utils/fdformat.c:142 msgid "Could not determine current format type" msgstr "Impossible de déterminer le type de format courant" #: disk-utils/fdformat.c:143 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%s face, %d pistes, %d secteurs/piste. Capacité totale %d ko.\n" #: disk-utils/fdformat.c:144 msgid "Double" msgstr "Double" #: disk-utils/fdformat.c:144 msgid "Single" msgstr "Simple" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" " -h print this help\n" " -x dir extract into dir\n" " -v be more verbose\n" " file file to test\n" msgstr "" "Utilisation : %s [-hv] [-x répertoire] fichier\n" " -h afficher l'aide\n" " -x répertoire extraire dans le répertoire\n" " -v travailler en mode verbeux\n" " fichier fichier à tester\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 #, c-format msgid "stat failed: %s" msgstr "échec de « stat » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 #, c-format msgid "open failed: %s" msgstr "échec d'ouverture : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 #, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "" "échec de « ioctl » : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "n'est pas un périphérique bloc ou un fichier : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 msgid "file length too short" msgstr "nom de fichier trop court" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 #, c-format msgid "read failed: %s" msgstr "échec de lecture : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 msgid "superblock magic not found" msgstr "nombre magique du superbloc non trouvé" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 msgid "unsupported filesystem features" msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 #, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "taille de superbloc (%d) trop petite" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 msgid "zero file count" msgstr "nombre de fichiers nul" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 #, c-format msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" msgstr "" "attention : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 #, c-format msgid "warning: old cramfs format\n" msgstr "attention : ancien format « cramfs »\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : ancien format cramfs" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 #: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321 msgid "malloc failed" msgstr "échec de malloc()" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 msgid "crc error" msgstr "erreur de CRC" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 msgid "root inode is not directory" msgstr "l'inÅ?ud racine n'est pas un répertoire" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 #, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "mauvais index de racine (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 msgid "data block too large" msgstr "bloc de données trop grand" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 #, c-format msgid "decompression error %p(%d): %s" msgstr "erreur de décompression %p(%d) : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 #, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " trou à %ld (%zd)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " décompression du bloc à %ld vers %ld (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 #, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "octets (%ld) de type non-bloc" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 #, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) " #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "échec d'écriture : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 #, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "échec de la fonction « lchown » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 #, c-format msgid "chown failed: %s" msgstr "échec de la fonction « chown » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 #, c-format msgid "utime failed: %s" msgstr "échec de la fonction « utime » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 #, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "l'inÅ?ud du répertoire a un index nul et une taille non nulle : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 #, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "échec de la fonction « mkdir » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 msgid "filename length is zero" msgstr "le nom de fichier a une longueur nulle" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 msgid "bad filename length" msgstr "mauvaise longueur de nom de fichier" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 msgid "bad inode offset" msgstr "mauvais index d'inÅ?ud" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "l'inÅ?ud du fichier a un index nul et une taille non nulle" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "l'inÅ?ud du fichier a une taille nulle et un index non nul" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "lien symbolique d'index nul" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "lien symbolique de taille nulle" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "erreur de taille dans le lien symétrique : %s" # disk-utils/mkswap.c:623 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "échec de fonction « symlink » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "le fichier spécial a un index non nul : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "la pile « fifo » a une taille non nulle : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "socket ayant une taille non nulle : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "mode hasardeux (« bogus ») : %s (%o)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "" "début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + " "début (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 #, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "fin des données répertoire (%ld) != début données fichier (%ld)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 msgid "invalid file data offset" msgstr "index de données du fichier non valable" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 msgid "failed to allocate outbuffer" msgstr "impossible d'allouer le tampon de sortie" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 msgid "compiled without -x support" msgstr "compilé sans prise en charge de -x" #: disk-utils/fsck.minix.c:207 #, c-format msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" msgstr "Utilisation : %s [-larvsmf] /dev/nom\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:323 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s est monté.\t " #: disk-utils/fsck.minix.c:325 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?" #: disk-utils/fsck.minix.c:329 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "vérification annulée.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Zone nr < valeur de PREMIERE_ZONE dans le fichier « %s »." #: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Zone nr >= valeur de ZONES dans le fichier « %s »." #: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 msgid "Remove block" msgstr "Suppression du bloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:398 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "" "Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier " "« %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:404 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Erreur de lecture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:419 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" msgstr "" "Erreur interne : tentative d'écriture d'un bloc corrompu\n" "Requête d'écriture ignorée\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 msgid "seek failed in write_block" msgstr "échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)" #: disk-utils/fsck.minix.c:428 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:544 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "" "échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" #: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 msgid "unable to write super-block" msgstr "impossible d'écrire le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:556 msgid "Unable to write inode map" msgstr "Impossible d'écrire la table des inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:558 msgid "Unable to write zone map" msgstr "Impossible d'écrire la table des zones" #: disk-utils/fsck.minix.c:560 msgid "Unable to write inodes" msgstr "Impossible d'écrire des inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:587 msgid "seek failed" msgstr "échec de positionnement" #: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "Impossible d'allouer un tampon au superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:594 msgid "unable to read super block" msgstr "Impossible de lire le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:612 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "nombre magique corrompu dans le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:614 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Seuls les blocs d'1 ko par zone sont pris en charge" #: disk-utils/fsck.minix.c:616 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:618 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "champ s_zmap_blocks corrompu dans le superbloc" #: disk-utils/fsck.minix.c:625 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table des inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:628 msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table de zones" #: disk-utils/fsck.minix.c:633 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour les inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:636 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur d'inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:639 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur de zones" #: disk-utils/fsck.minix.c:641 msgid "Unable to read inode map" msgstr "Impossible de lire la table des inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:643 msgid "Unable to read zone map" msgstr "Impossible de lire la table de zones" #: disk-utils/fsck.minix.c:645 msgid "Unable to read inodes" msgstr "Impossible de lire les inÅ?uds" #: disk-utils/fsck.minix.c:647 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Avertissement : Firstzone != Norm_firstzone\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld inÅ?uds\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blocs\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 #, c-format msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Taille_zone=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:656 #, c-format msgid "Maxsize=%ld\n" msgstr "Taille_maximale=%ld\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:657 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Ã?tat du système de fichiers=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:658 #, c-format msgid "" "namelen=%d\n" "\n" msgstr "" "longueur_noms=%d\n" "\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "InÅ?ud %d marqué libre, mais utilisé pour le fichier « %s »\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 msgid "Mark in use" msgstr "Marquer utilisé" #: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Le fichier « %s » a pour mode %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Avertissement : compte d'inÅ?uds trop grand.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "l'inÅ?ud de la racine n'est pas un répertoire" #: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Bloc utilisé auparavant. Maintenant inclus dans le fichier « %s »." #: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 msgid "Clear" msgstr "Libre" #: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Bloc %d dans le fichier « %s » marqué non utilisé." #: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 msgid "Correct" msgstr "Correct" #: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "" "Le répertoire « %s » contient un numéro d'inÅ?ud corrompu pour le fichier " "« %.*s »." #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 msgid " Remove" msgstr " Enlever" #: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "%s : répertoire corrompu : « .. » n'apparaît pas en second\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" #: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "%s : répertoire corrompu : taille < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "échec de positionnement dans bad_zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 #, c-format msgid "Inode %d mode not cleared." msgstr "Mode %d de l'inÅ?ud non réinitialisé." #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 #, c-format msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgstr "InÅ?ud %d non utilisé, marqué utilisé dans la table." #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 #, c-format msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgstr "InÅ?ud %d utilisé, marqué inutilisé dans la table." #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 msgid "Set" msgstr "Initialisé" #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 #, c-format msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "InÅ?ud %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, décompte=%d." #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Initialisation de i_nlinks pour décompte" #: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 #, c-format msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgstr "Zone %d : marquée utilisée, aucun fichier ne l'utilise." #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 msgid "Unmark" msgstr "Non marqué" #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 #, c-format msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %d : utilisée, décompte=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 #, c-format msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgstr "Zone %d : non utilisée, décompte=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 #: disk-utils/mkfs.minix.c:579 msgid "bad inode size" msgstr "taille d'inÅ?ud corrompue" #: disk-utils/fsck.minix.c:1291 msgid "bad v2 inode size" msgstr "taille d'inÅ?ud v2 corrompue" #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "" "il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode " "interactif" #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 #, c-format msgid "unable to open '%s': %s" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s est propre, aucune vérification.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Vérification forcée du système de fichiers sur %s.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "" "Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 #, c-format msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" "\n" "%6ld inÅ?uds utilisés (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1380 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld zones utilisées (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1382 #, c-format msgid "" "\n" "%6d regular files\n" "%6d directories\n" "%6d character device files\n" "%6d block device files\n" "%6d links\n" "%6d symbolic links\n" "------\n" "%6d files\n" msgstr "" "\n" "%6d fichiers réguliers\n" "%6d répertoires\n" "%6d fichiers de périphérique caractère\n" "%6d fichiers de périphérique bloc\n" "%6d liens\n" "%6d liens symboliques\n" "------\n" "%6d fichiers\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1395 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" "---------------------------\n" "SYSTÃ?ME DE FICHIERS MODIFIÃ?\n" "---------------------------\n" #: disk-utils/isosize.c:129 #, c-format msgid "%s: failed to open: %s\n" msgstr "%s : échec d'ouverture : %s\n" #: disk-utils/isosize.c:135 #, c-format msgid "%s: seek error on %s\n" msgstr "%s : erreur de positionnement sur %s\n" #: disk-utils/isosize.c:141 #, c-format msgid "%s: read error on %s\n" msgstr "%s : erreur de lecture sur %s\n" #: disk-utils/isosize.c:150 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "décompte des secteurs : %d, taille de secteur : %d\n" #: disk-utils/isosize.c:200 #, c-format msgid "%s: option parse error\n" msgstr "%s : erreur d'analyse syntaxique d'une option\n" #: disk-utils/isosize.c:208 #, c-format msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" msgstr "Utilisation : %s [-x] [-d <num>] image-iso9660\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" " [-F fsname] device [block-count]\n" msgstr "" "Utilisation : %s [-v] [-N nb-inodes] [-V nom-du-volume]\n" " [-F nom-système-de-fichiers] périphérique [taille-en-blocs]\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 msgid "volume name too long" msgstr "nom de volume trop long" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:137 msgid "fsname name too long" msgstr "nom de système de fichiers trop long" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 #, c-format msgid "cannot stat device %s" msgstr "impossible d'évaluer par stat() le périphérique %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "argument de blocs trop grand, le maximum est %llu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "trop d'inÅ?uds - le maximum est 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Périphérique : %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Volume : <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "Nom du système de fichiers : <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Taille de bloc : %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 #, c-format msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" msgstr "InÅ?uds : %d (dans 1 bloc)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 #, c-format msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" msgstr "InÅ?uds : %d (dans %lld blocs)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blocs : %lld\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Fin d'inÅ?ud : %d, fin des données : %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 msgid "error writing superblock" msgstr "erreur d'écriture du superbloc" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 msgid "error writing root inode" msgstr "erreur d'écriture de l'inÅ?ud de la racine" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 msgid "error writing inode" msgstr "erreur d'écriture d'inÅ?ud" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 msgid "seek error" msgstr "erreur de positionnement" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 msgid "error writing . entry" msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « . »" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 msgid "error writing .. entry" msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "erreur de fermeture de %s" #: disk-utils/mkfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgstr "" "Utilisation : mkfs [-V] [-t type-système-de-fichiers] [options] périphérique " "[taille]\n" #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357 #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s : mémoire épuisée !\n" #: disk-utils/mkfs.c:103 #, c-format msgid "mkfs (%s)\n" msgstr "mkfs (%s)\n"
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature