[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3] po://multistrap/fr.po 12f20u



On Sun, Sep 26, 2010 at 08:15:30PM +0200, Julien Patriarca wrote:
> voici le fichier refait (merci David)

Des petites corrections, faites automatiquement par le correcteur
orthographique de vim..


-- 
Simon Paillard
--- multistrap.fr.po.orig	2010-09-26 21:07:49.686456076 +0200
+++ multistrap.fr.po	2010-09-26 21:07:34.818458457 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: multistrap\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: multistrap@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-01 09:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 20:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:07+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -131,7 +131,7 @@
 "Multistrap system installed successfully in %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sytème Multistrap installé avec succès dans %s.\n"
+"Système multistrap installé avec succès dans %s.\n"
 
 #: ../multistrap:424
 #, perl-format
@@ -159,7 +159,7 @@
 "Multistrap system packaged successfully as '%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sytème Multistrap empaqueté avec succès dans « %s ».\n"
+"Système multistrap empaqueté avec succès dans « %s ».\n"
 
 #: ../multistrap:465 ../multistrap:516 ../multistrap:685
 msgid "Cannot read apt archives directory.\n"
@@ -263,7 +263,7 @@
 #: ../multistrap:724
 msgid "I: Running preinst scripts with 'upgrade' argument.\n"
 msgstr ""
-"I : En train de lancer les scripts de preinstallation en passant l'argument "
+"I : En train de lancer les scripts de préinstallation en passant l'argument "
 "« upgrade ».\n"
 
 #: ../multistrap:750
@@ -414,7 +414,7 @@
 "commande.\n"
 "\n"
 "Spécifiez un paquet pour étendre le debootstrap afin d'inclure ce paquet et\n"
-"toutes ses dépendances. Les dépendances seront determinées par apt afin\n"
+"toutes ses dépendances. Les dépendances seront déterminées par apt afin\n"
 "d'utiliser uniquement la version la plus récente de tous les dépôts "
 "configurés.\n"
 "\n"
@@ -458,7 +458,7 @@
 #. Translators: followed by a list of section names from the config file.
 #: ../multistrap:984
 msgid "Sections specifying apt sources in the final system: "
-msgstr "Sections spécifiant les sources de apt dans le sytème final : "
+msgstr "Sections spécifiant les sources de apt dans le système final : "
 
 #: ../multistrap:993
 #, perl-format
@@ -471,7 +471,7 @@
 
 #: ../multistrap:999
 msgid "No included configuration files.\n"
-msgstr "Pas de fichier de configuration inclu.\n"
+msgstr "Pas de fichier de configuration inclus.\n"
 
 #: ../multistrap:1015
 msgid "Omit deb-src from sources.list for sections:"
@@ -479,12 +479,12 @@
 
 #: ../multistrap:1021
 msgid "Explicit suite selection: Yes\n"
-msgstr "Selection des versions explicites : Oui\n"
+msgstr "Sélection des versions explicites : Oui\n"
 
 #: ../multistrap:1023
 msgid "Explicit suite selection: No - let apt use latest.\n"
 msgstr ""
-"Selection des versions explicites : Non - laisser apt utiliser la plus "
+"Sélection des versions explicites : Non - laisser apt utiliser la plus "
 "récente.\n"
 
 #: ../multistrap:1026
@@ -530,11 +530,11 @@
 
 #: ../multistrap:1054
 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: true\n"
-msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non-signés : oui\n"
+msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : oui\n"
 
 #: ../multistrap:1056
 msgid "allow the use of unauthenticated repositories: false\n"
-msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non-signés : non\n"
+msgstr "autorise l'utilisation de dépôts non signés : non\n"
 
 #: ../multistrap:1059
 #, perl-format

Reply to: