[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://debian-reference/fr.po 17u



Salut tous, Jean-Luc en copie [comme tu n'as pas répondu à mon dernier
message message sur la liste, je me permet de doubler ce coup-ci]

Le 15/08/2010 09:29, David Prévot a écrit :
> Le 15/08/2010 03:18, Jean-Luc Coulon a écrit :
>> Bonjour David,
> 
> Salut Jean-Luc,
> 
>> Il y a eu, en même temps un MAJ et un TAF.
> 
> Christian ne voyant pas de nouvelles, a proposé de demander la mise à
> jour à d'autres. En vérifiant, j'ai remarqué que tu venais juste de
> propager des modifications sur le dépôt Subversion, j'ai donc renvoyé un
> [MAJ] pour éviter que quelqu'un d'autre ne te « vole » la place.
> 
>> Jai répondu au TAF (je ne sais pas pourquoi le Re: est tombé)
> 
> C'est là que je me suis fait avoir (le « Re: » tombé), j'avais cru que
> tu voulais passer la main, j'ai bien fait de demander avant de m'y
> coller ;-).
> 
>> Maintenant, si tu veux prendre cette traduction, ce nest pas un problème.
> 
> Pas spécialement : il y a d'autres documents dans la DDP traduits en
> français, je ne sais pas si ils sont tous à jour, je vais d'abord
> vérifier si c'est le cas et si ils sont maintenus à jour avant de piquer
> le travail que d'autres mettent à jour.
> 
> Pour éviter les confusions, je te propose de renvoyer un mail à la liste
> précédé de [ITT] (ou [RFR] directement) si tu as l'intention de faire
> relire tes modifications, ou un [DONE] sinon, histoire que le robot
> l'enregistre et que d'autres comme moi ne se fassent pas avoir.

Le responsable à l'intention de publier rapidement la référence, et
comme Jean-Luc avait déjà fait quasiment tout le boulot, je suis repassé
derrière pour finir les quelques chaînes non traduites et approximatives.

Remarque : l'absence d'espace insécable dans les commentaires (no-wrap)
est volontaire, je crois me souvenir que ça fait des trucs bizarres en
SGML lors de la création de document PDF (pas construit pour l'instant,
certes) en les remplaçant par des tildes (« ~ »), et de toute façon, ces
passages sont écrit en police à chasse fixe sans retour à la ligne, donc
ça ne servirait à rien.

Si le cœur vous en dit, le fichier complet est en ligne :

http://svn.debian.org/viewsvn/ddp/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po?view=log

Par avance merci pour vos relectures.

P.-S. : j'ai l'intention de jeter en priorité un œil au autres documents
du DDP qui ne sont pas à jour, et n'ai donc pas l'intention de faire une
relecture intégrale du document maintenant. Jean-Luc, peux-tu nous dire
quel est ton intention par rapport à la référence : as-tu l'intention de
continuer à t'en occuper comme tu le faisais jusqu'à maintenant ou
préfères-tu passer le relais à quelqu'un d'autre ?

Amicalement

David

--- /tmp/debian-reference-old.fr.po	2010-08-19 18:27:01.000000000 -0400
+++ /tmp/debian-reference-new.fr.po	2010-08-19 18:26:46.000000000 -0400
@@ -3,13 +3,14 @@
 # package.
 #
 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-reference\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:54+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 11:55+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 18:23-0400\n"
+"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18077,7 +18078,6 @@
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:6120
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Although the <literal>aptitude</literal> command comes with rich features "
 #| "such as its enhanced package resolver, this complexity had caused (or may "
@@ -18097,7 +18097,7 @@
 msgstr ""
 "Bien que la commande <literal>aptitude</literal> soit disponible avec de "
 "riches fonctionnalités comme son solveur de paquets avancé, cette complexité "
-"a causé (et peut encore causer) certaines régressions comme  le <ulink url="
+"a causé (et peut encore causer) certaines régressions comme le <ulink url="
 "\"&bugebbbcd;\">bogue #411123</ulink>, le <ulink url=\"&bugfbejda;\">bogue "
 "#514930</ulink> et le <ulink url=\"&bugfhadhh;\">bogue #570377</ulink>. En "
 "cas de doute, veuillez utiliser les commandes <literal>apt-get</literal> et "
@@ -21593,19 +21593,17 @@
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:7818
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\"<literal>/var/lib/apt/lists/ftp.us.debian.org_debian_dists_&lt;"
 "distribution&gt;_&lt;area&gt;_binary-&lt;architecture&gt;_Packages</literal>"
 "\""
 msgstr ""
-"«&nbps;<literal>/var/lib/apt/lists/ftp.us.debian.org_debian_dists_&lt;"
+"«&nbsp;<literal>/var/lib/apt/lists/ftp.us.debian.org_debian_dists_&lt;"
 "distribution&gt;_&lt;area&gt;_binary-&lt;architecture&gt;_Packages</"
 "literal>&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:7823
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\"<literal>/var/lib/apt/lists/ftp.us.debian.org_debian_dists_&lt;"
 "distribution&gt;_&lt;area&gt;_source_Sources</literal>\""
@@ -24936,7 +24934,7 @@
 "  echo 'Package archive created!'\";"
 msgstr ""
 "$cfg{'toto'} = {\n"
-"  fqdn =&gt; \"www.exemple.com\",\n"
+"  fqdn =&gt; \"www.example.com\",\n"
 "  method =&gt; \"scpb\",\n"
 "  incoming =&gt; \"/home/toto/public_html/debian/pool/main\",\n"
 "  # dinstall de ftp-master s'envoie lui-même des courriels\n"
@@ -24949,7 +24947,7 @@
 "  apt-ftparchive release -c=aptftp.conf dists/unstable &gt;dists/unstable/Release ;\n"
 "  rm -f dists/unstable/Release.gpg ;\n"
 "  gpg -u 3A3CB5A6 -bao dists/unstable/Release.gpg dists/unstable/Release'|\n"
-"  ssh toto@www.exemple.com  2&gt;/dev/null ;\n"
+"  ssh toto@www.example.com  2&gt;/dev/null ;\n"
 "  echo 'Archive de paquets créée.'\";"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@@ -26043,7 +26041,6 @@
 # type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:9417
-#, fuzzy
 msgid ""
 "event-based <literal>init</literal>(8) daemon for concurrency (alternative "
 "to <literal>sysvinit</literal>)"
@@ -34576,7 +34573,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:13532
 msgid "<literal>dig [@dns-server.com] example.com [{a|mx|any}]</literal>"
-msgstr "<literal>dig [@dns-serveur.com] exemple.com [{a|mx|any}]</literal>"
+msgstr "<literal>dig [@dns-serveur.com] example.com [{a|mx|any}]</literal>"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -34587,7 +34584,7 @@
 "literal>\", \"<literal>mx</literal>\", or \"<literal>any</literal>\" record"
 msgstr ""
 "vérifier les enregistrements <ulink url=\"&dns;\">DNS</ulink> de «&nbsp;"
-"<literal>exemple.com</literal>&nbsp;» par «&nbsp;<literal>dns-serveur.com</"
+"<literal>example.com</literal>&nbsp;» par «&nbsp;<literal>dns-serveur.com</"
 "literal>&nbsp;» pour un enregistrement «&nbsp;<literal>a</literal>&nbsp;», "
 "«&nbsp;<literal>mx</literal>&nbsp;» ou «&nbsp;<literal>any</literal>&nbsp;»"
 
@@ -34642,14 +34639,14 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:13572
 msgid "<literal>dlint example.com</literal>"
-msgstr "<literal>dlint exemple.com</literal>"
+msgstr "<literal>dlint example.com</literal>"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:13575
 msgid "check DNS zone information of \"<literal>example.com</literal>\""
 msgstr ""
-"vérifier les information de zone DNS de «&nbsp;<literal>exemple.com</"
+"vérifier les information de zone DNS de «&nbsp;<literal>example.com</"
 "literal>&nbsp;»"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><simpara>
@@ -37045,7 +37042,7 @@
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
 #: debian-reference.en.xmlt:14947
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "#\n"
 "# User configuration file to override /etc/Muttrc\n"
@@ -37087,38 +37084,38 @@
 "#\n"
 "# Fichier de configuration de lâ??utilisateur pour prendre le pas sur /etc/Muttrc\n"
 "#\n"
-"# spoof source mail address\n"
+"# modifier l'adresse électronique d'origine\n"
 "set use_from\n"
 "set hostname=example.dom\n"
-"set from=\"Name Surname &lt;username@example.dom&gt;\"\n"
+"set from=\"Prénom Nom &lt;prenom-nom@example.dom&gt;\"\n"
 "set signature=\"~/.signature\"\n"
 "\n"
-"# vim: \"gq\" to reformat quotes\n"
+"# vim : « gq » pour reformater les citations\n"
 "set editor=\"vim -c 'set tw=72 et ft=mailâ??\"\n"
 "\n"
-"# \"mutt\" goes to Inbox, while \"mutt -y\" lists mailboxes\n"
-"set mbox_type=Maildir           # use qmail Maildir format for creating mbox\n"
-"set mbox=~/Mail                 # keep all mail boxes in $HOME/Mail/\n"
-"set spoolfile=+Inbox            # mail delivered to $HOME/Mail/Inbox\n"
-"set record=+Outbox              # save fcc mail to $HOME/Mail/Outbox\n"
-"set postponed=+Postponed        # keep postponed in $HOME/Mail/postponed\n"
-"set move=no                     # do not move Inbox items to mbox\n"
-"set quit=ask-yes                # do not quit by \"q\" only\n"
-"set delete=yes                  # always delete w/o asking while exiting\n"
-"set fcc_clear                   # store fcc as non encrypted\n"
+"# « mutt » utilise Inbox, alors que « mutt -y » donne la liste des boîtes de messagerie\n"
+"set mbox_type=Maildir     # utiliser le format Maildir de qmail pour créer les mbox\n"
+"set mbox=~/Mail           # conserver toutes les boîtes de messagerie dans $HOME/Mail/\n"
+"set spoolfile=+Inbox      # message délivré vers $HOME/Mail/Inbox\n"
+"set record=+Outbox        # sauvegarder les messages envoyés vers $HOME/Mail/Outbox\n"
+"set postponed=+Postponed  # garder les messages ajournés dans $HOME/Mail/postponed\n"
+"set move=no               # ne pas déplacer les messages lus de Inbox vers mbox\n"
+"set quit=ask-yes          # ne pas quitter avec seulement « q »\n"
+"set delete=yes            # toujours effacer sans confirmation à la fin\n"
+"set fcc_clear             # garder les messages envoyés non chiffrés\n"
 "\n"
-"# Mailboxes in Maildir (automatic update)\n"
+"# boîtes de messagerie dans Maildir (mise à jour automatique)\n"
 "mailboxes `cd ~/Mail; /bin/ls -1|sed -e 's/^/+/' | tr \"\\n\" \" \"`\n"
 "unmailboxes Maillog *.ev-summary\n"
 "\n"
-"## Default\n"
+"## par défaut\n"
 "#set index_format=\"%4C %Z %{%b %d} %-15.15L (%4l) %s\"\n"
-"## Thread index with senders (collapse)\n"
+"## index des enfilades avec expéditeurs (quand elles sont cachées)\n"
 "set index_format=\"%4C %Z %{%b %d} %-15.15n %?M?(#%03M)&amp;(%4l)? %s\"\n"
 "\n"
-"## Default\n"
+"## par défaut\n"
 "#set folder_format=\"%2C %t %N %F %2l %-8.8u %-8.8g %8s %d %f\"\n"
-"## just folder names\n"
+"## simplement les noms de dossier\n"
 "set folder_format=\"%2C %t %N %f\""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@@ -37318,7 +37315,7 @@
 "literal>\" for each POP3 accounts as the following."
 msgstr ""
 "Créez les fichiers de configuration «&nbsp;<literal>$HOME/.getmail/config/"
-"pop3_name</literal>«&nbsp;» pour chacun des comptes POP3 comme suit&nbsp;:"
+"pop3_name</literal>&nbsp;» pour chacun des comptes POP3 comme suit&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
 #: debian-reference.en.xmlt:15086
@@ -37343,8 +37340,8 @@
 msgstr ""
 "[retriever]\n"
 "type = SimplePOP3SSLRetriever\n"
-"server = pop.exemple.com\n"
-"username =  nom_pop3@exemple.com\n"
+"server = pop.example.com\n"
+"username =  nom_pop3@example.com\n"
 "password = secret\n"
 "\n"
 "[destination]\n"
@@ -37503,7 +37500,7 @@
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
 #: debian-reference.en.xmlt:15173
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "# Local configuration\n"
 "MAILROOT=\"$HOME/Mail\"\n"
@@ -37592,29 +37589,29 @@
 msgstr ""
 "# Configuration locale\n"
 "MAILROOT=\"$HOME/Mail\"\n"
-"# set this to /etc/mailname contents\n"
+"# configurer conformément au contenu de /etc/mailname\n"
 "MAILHOST=\"example.dom\"\n"
 "logfile $HOME/.maildroplog\n"
 "\n"
-"# rules are made to override the earlier value by the later one.\n"
+"# les règles sont faites pour que la dernière valeur prenne le pas sur la précédente.\n"
 "\n"
-"# mailing list mails ?\n"
+"# messages de liste de diffusion ?\n"
 "if (     /^Precedence:.*list/:h || /^Precedence:.*bulk/:h )\n"
 "{\n"
-"    # rules for mailing list mails\n"
-"    # default mailbox for mails from mailing list\n"
+"    # règles pour les messages de liste de diffusion\n"
+"    # boîte à lettres par défaut pour les messages de liste de diffusion\n"
 "    MAILBOX=\"Inbox-list\"\n"
-"    # default mailbox for mails from debian.org\n"
+"    # boîte à lettres par défaut pour les messages de debian.org\n"
 "    if ( /^(Sender|Resent-From|Resent-Sender): .*debian.org/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"service.debian.org\"\n"
 "    }\n"
-"    # default mailbox for mails from bugs.debian.org (BTS)\n"
+"    # boîte à lettres par défaut pour les messages de bugs.debian.org (BTS)\n"
 "    if ( /^(Sender|Resent-From|Resent-sender): .*@bugs.debian.org/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"bugs.debian.org\"\n"
 "    }\n"
-"    # mailbox for each properly maintained mailing list with \"List-Id: foo\" or \"List-Id: ...&lt;foo.bar&gt;\"\n"
+"    # boîte à lettres pour chaque liste de diffusion proprement configurée avec « List-Id: truc » ou « List-Id: ...&lt;truc.bidule&gt; »\n"
 "    if ( /^List-Id: ([^&lt;]*&lt;)?([^&lt;&gt;]*)&gt;?/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"$MATCH2\"\n"
@@ -37622,21 +37619,21 @@
 "}\n"
 "else\n"
 "{\n"
-"    # rules for non-mailing list mails\n"
-"    # default incoming box\n"
+"    # règles pour les messages ne provenant pas de liste de diffusion\n"
+"    # boîte à lettres de courrier entrant par défaut\n"
 "    MAILBOX=\"Inbox-unusual\"\n"
 "    # local mails\n"
 "    if ( /Envelope-to: .*@$MAILHOST/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"Inbox-local\"\n"
 "    }\n"
-"    # html mails (99% spams)\n"
+"    # Messages en HTML (99% d'indésirables)\n"
 "    if ( /DOCTYPE html/:b ||\\\n"
 "         /^Content-Type: text\\/html/ )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"Inbox-html\"\n"
 "    }\n"
-"    # blacklist rule for spams\n"
+"    # règle de liste noire pour les indésirables\n"
 "    if ( /^X-Advertisement/:h ||\\\n"
 "         /^Subject:.*BUSINESS PROPOSAL/:h ||\\\n"
 "         /^Subject:.*URGENT.*ASISSTANCE/:h ||\\\n"
@@ -37644,34 +37641,34 @@
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"Inbox-trash\"\n"
 "    }\n"
-"    # whitelist rule for normal mails\n"
+"    # règle de liste blanche pour les messages normaux\n"
 "    if ( /^From: .*@debian.org/:h ||\\\n"
 "         /^(Sender|Resent-From|Resent-Sender): .*debian.org/:h ||\\\n"
 "         /^Subject: .*(debian|bug|PATCH)/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"Inbox\"\n"
 "    }\n"
-"    # whiltelist rule for BTS related mails\n"
+"    # règle de liste blanche pour les messages relatifs au BTS\n"
 "    if ( /^Subject: .*Bug#.*/:h ||\\\n"
 "         /^(To|Cc): .*@bugs.debian.org/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"bugs.debian.org\"\n"
 "    }\n"
-"    # whitelist rule for getmails cron mails\n"
+"    # règle de liste blanche pour les messages « getmails » de cron\n"
 "    if ( /^Subject: Cron .*getmails/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"Inbox-getmails\"\n"
 "    }\n"
 "}\n"
 "\n"
-"# check existance of $MAILBOX\n"
+"# vérifier l'existence de $MAILBOX\n"
 "`test -d $MAILROOT/$MAILBOX`\n"
 "if ( $RETURNCODE == 1 )\n"
 "{\n"
-"    # create maildir mailbox for $MAILBOX\n"
+"    # créer la boîte à lettres au format maildir pour $MAILBOX\n"
 "    `maildirmake $MAILROOT/$MAILBOX`\n"
 "}\n"
-"# deliver to maildir $MAILBOX\n"
+"# délivrer vers le répertoire maildir $MAILBOX\n"
 "to \"$MAILROOT/$MAILBOX/\"\n"
 "exit"
 
@@ -42365,6 +42362,8 @@
 "<literal>im-config</literal>(8) enables the best input method on the system "
 "as default without any user actions."
 msgstr ""
+"<literal>im-config</literal>(8) active la meilleure méthode de saisie sur le "
+"système par défaut sans intervention de l'utilisateur."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:18401
@@ -42372,6 +42371,8 @@
 "The GUI menu entry for <literal>im-config</literal>(8) is disable as default "
 "to prevent cluttering."
 msgstr ""
+"L'entrée du menu de l'interface graphique pour <literal>im-config</literal>"
+"(8) est désactivée par défaut pour éviter de l'encombrer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
 #: debian-reference.en.xmlt:18407
@@ -43720,7 +43721,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:18956
 msgid "Controllable Regex Mutilator and Spam Filter (CRM114)"
-msgstr ""
+msgstr "analyseur et filtre de données diverses, dont les pourriels (CRM114)"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:18964
@@ -51969,7 +51970,7 @@
 "A)  FIND=\"fdot\";; # rechercher ce qui n'est pas CVS/ .???/\n"
 "x)  set -x;; # trace\n"
 "e)  EXTP=\"${OPTARG}\";; # hostname -f\n"
-"h)  HOST=\"${OPTARG}\";; # utilisateur@remotehost.exemple.com\n"
+"h)  HOST=\"${OPTARG}\";; # utilisateur@remotehost.example.com\n"
 "T)  MODE=\"TEST\";; # tester le mode de recherche\n"
 "\\?) echo \"utiliser -x pour une trace.\"\n"
 "esac; done\n"
@@ -53310,7 +53311,6 @@
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:23782
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using similar operation on devices created by the <ulink url=\"&loopdevice;"
 "\">loop device</ulink> or the <ulink url=\"&devicemapper;\">device mapper</"
@@ -53320,13 +53320,13 @@
 "filesystem on it using <literal>mkfs.ext3</literal>(8), <literal>mkswap</"
 "literal>(8), etc."
 msgstr ""
-"En utilisant des opération similaires sur les périphériques créés par <ulink "
-"url=\"&loopdevice;\">loop device</ulink> ou le <ulink url=\"&devicemapper;"
-"\">device mapper</ulink>, des périphériques tels que <xref linkend="
+"En utilisant des opérations similaires sur les périphériques créés par "
+"<ulink url=\"&loopdevice;\">loop device</ulink> ou les périphériques <ulink "
+"url=\"&devicemapper;\">device mapper</ulink> comme dans <xref linkend="
 "\"_mounting_the_disk_image_file\"/>, vous pouvez partitionner cette image "
 "disque «&nbsp;<literal>disk.img</literal>&nbsp;» en utilisant "
 "<literal>parted</literal>(8) ou <literal>fdisk</literal>(8), et y créer un "
-"système de fichier en utilisant <literal>mkfs.ext3</literal>(8), "
+"système de fichiers en utilisant <literal>mkfs.ext3</literal>(8), "
 "<literal>mkswap</literal>(8), etc."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
@@ -53782,7 +53782,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:24098
 msgid "frugal, high performance file carver"
-msgstr ""
+msgstr "récupérateur de fichiers sobre de haute performance"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:24106
@@ -55267,7 +55267,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:25045
 msgid "demangle patches that have been word-wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "réparer les correctifs dont les mots ont été coupés"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -55505,7 +55505,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:25218
 msgid "clone of the <ulink url=\"&unixsccs;\">Unix SCCS</ulink> (deprecated)"
-msgstr "clone de <ulink url=\"&unixsccs;\">SCCS Unix </ulink> (obsolète)"
+msgstr "clone de <ulink url=\"&unixsccs;\">SCCS Unix</ulink> (obsolète)"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -55517,7 +55517,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:25232
 msgid "\"<ulink url=\"&unixsccs;\">Unix SCCS</ulink> done right\""
-msgstr ""
+msgstr "« <ulink url=\"&unixsccs;\">SCCS Unix</ulink> en mieux »"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -55547,7 +55547,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:25260
 msgid "\"CVS done right\", the new de facto standard remote VCS"
-msgstr ""
+msgstr "« CVS en mieux », de fait le nouveau standard de VCS distant "
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -57142,8 +57142,8 @@
 "literal>\"."
 msgstr ""
 "Un dépôt Subversion accessible à un groupe se trouve pour SSH à lâ??URL «&nbsp;"
-"<literal>exemple.com:/srv/svn/projet</literal>&nbsp;», vous pouvez y accéder "
-"avec <literal>svn</literal>(1) à lâ??URL «&nbsp;<literal>svn+ssh://exemple."
+"<literal>example.com:/srv/svn/projet</literal>&nbsp;», vous pouvez y accéder "
+"avec <literal>svn</literal>(1) à lâ??URL «&nbsp;<literal>svn+ssh://example."
 "com:/srv/svn/projet</literal>\"."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
@@ -57639,7 +57639,7 @@
 "$ git config --global user.email yourname@example.com"
 msgstr ""
 "$ git config --global nom.utilisateur \"Prénom Nom\"\n"
-"$ git config --global nom-utilisateur.email votre-nom@exemple.com"
+"$ git config --global nom-utilisateur.email votre-nom@example.com"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:26097
@@ -57769,6 +57769,8 @@
 #: debian-reference.en.xmlt:26145
 msgid "<ulink url=\"&gitsvncrashcourse;\">Git - SVN Crash Course</ulink>"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"&gitsvncrashcourse;\">Git - Cours pour les familiers de "
+"Subversion</ulink> « SVN Crash Course »"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -57777,7 +57779,7 @@
 "<ulink url=\"&gitmagic;\">Git Magic</ulink> (<literal>/usr/share/doc/"
 "gitmagic/html/index.html</literal>)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"&gitmagic;\">La magie de Git</ulink> («&nbsp;Git "
+"<ulink url=\"&gitmagic;\">La magie de Git</ulink> «&nbsp;Git "
 "Magic&nbsp;» (<literal>/usr/share/doc/gitmagic/html/index.html</literal>)"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@@ -58008,6 +58010,9 @@
 "\"<literal>./dest</literal>\" and commit back to the Subvesrion repository.  "
 "E.g.:"
 msgstr ""
+"Un dépôt Subversion en « <literal>svn+ssh://svn.example.org/project/module/"
+"trunk</literal> » peut être extrait vers un dépôt Git local en « <literal>./"
+"dest</literal> » puis renvoyé vers le dépôt subversion. Par exemple :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
 #: debian-reference.en.xmlt:26346
@@ -59469,7 +59474,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:27155
 msgid "markdown text document formatter to (X)HTML (Perl)"
-msgstr ""
+msgstr "formateur de documents textes Markdown vers (X)HTML (Perl)"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -59525,7 +59530,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:27243
 msgid "pre-document language and tools to process it (C language)"
-msgstr ""
+msgstr "langage de pré-document et outils pour le manipuler"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:27254

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: