[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://devel/join/nm-{advocate,amchecklist,amhowto,checklist,step1,step2,step3,step4,step5,step6,step7}.wml



Le 14/08/2010 07:25, Stéphane Blondon a écrit :
> 2010/8/14 David Prévot <david@tilapin.org>:
>> Voici la suite : une petite mise à jour des pages relatives à la
>> procédure de nouveau responsable.
>>
>> Par avance merci pour vos relectures.
>>
> 
> Les fichiers à relire sont manquants ou j'ai raté quelque chose?

Non, c'est encore « tête en l'air » boy qui a frappé... J'ai appris à
utiliser une commande aujourd'hui :
	cvs diff -lu -D "1 day ago" -D now > /tmp/nm.diff

Amicalement

David

Index: index.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/index.wml,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -r1.25 -r1.26
--- index.wml	11 Jan 2010 17:31:35 -0000	1.25
+++ index.wml	13 Aug 2010 18:27:58 -0000	1.26
@@ -1,5 +1,12 @@
 #use wml::debian::template title="Comment nous rejoindre"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.38" maintainer="Nicolas Bertolissio"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.40" maintainer="David Prévot"
+
+# Translators:
+# Jérôme Schell, 2001, 2002.
+# Nicolas Boullis, 2002.
+# Philippe Batailler, 2002.
+# Frederic Bothamy, 2004.
+# Nicolas Bertolissio, 2005, 2006
 
 <p>
 Le projet Debian repose sur le volontariat, et nos produits sont entièrement
@@ -22,7 +29,7 @@
 la vie interne du projet Debian, vous devriez vous abonner au moins aux listes
 debian-devel-announce et debian-news. Toutes deux ont un faible trafic et vous
 tiennent informé de ce qui se passe dans la communauté. Les Nouvelles
-hebdomadaires de Debian (publiées sur debian-news) résument les discussions
+du Projet Debian (publiées sur debian-news) résument les discussions
 récentes des listes de diffusion et des journaux personnels sur Debian, elles
 fournissent également des liens qui y conduisent.
 </p>
@@ -52,10 +59,11 @@
 </p>
 
 <p>
+<b>Participer.</b>
 Si devenir responsable de paquets vous intéresse, alors consultez notre liste
 <a href="$(DEVEL)/wnpp/">paquets en souffrance et paquets souhaités</a> pour voir
 quels paquets ont besoin d'être adoptés. Reprendre un paquet abandonné est le
-meilleur moyen de commencer sa carrière de développeur &ndash;&nbsp;non
+meilleur moyen de commencer sa carrière de responsable &ndash;&nbsp;non
 seulement vous aidez Debian en continuant à maintenir ses paquets, mais cela
 vous permet aussi d'apprendre grâce au travail du précédent responsable.
 </p>
@@ -93,36 +101,39 @@
 équipe qui correspond à vos intérêts et rejoignez-la.</p>
 
 <p>
+<b>Rejoindre.</b>
 Après avoir contribué pendant un certain temps et vous être assuré de votre
 implication dans le projet Debian, vous pourrez rejoindre Debian avec un
 rôle plus officiel. Il y a actuellement deux rôle différents&nbsp;:
 </p>
 
 <ul>
- <li>Responsable Debian (DM)&nbsp;: un rôle limité dans lequel vous
-  avez la capacité restreinte d'envoyer des paquets dans l'archive Debian.
-  Un mainteneur ne peut pas participer aux élections Debian.
+ <li>responsable Debian (DM)&nbsp;: la première étape, pendant laquelle vous
+  pouvez envoyer vous-même des paquets dans l'archive Debian si un développeur
+  Debian vous y a préalablement autorisé lors d'un parrainage précédent.
+ </li>
+ <li>développeur Debian (DD)&nbsp;: le rôle traditionnel et complet de
+  participation dans Debian. Un DD peut envoyer n'importe quel
+  paquet et participer à n'importe quelle élection Debian. Pour
+  demander à devenir DD, vous devez être DM depuis au moins six mois.
  </li>
- <li>Développeur Debian (DD)&nbsp;: le rôle traditionnel et le plus complet
-  dans lequel vous pouvez participer à Debian. Un DD peut envoyer n'importe quel
-  paquet et participer à n'importe quelle élection Debian.</li>
 </ul>
 
 <p>En dehors du fait que les nombreux droits et responsabilités d'un DM et
 d'un DD soient équivalents, il y a actuellement des processus
-indépendants pour y arriver. Un candidat peut s'appliquer aux
-deux processus dans n'importe quel ordre, voir même simultannément. Référez-vous à la
+indépendants pour y arriver. Référez-vous à la
 <a href="http://wiki.debian.org/Maintainers";>page wiki du responsable Debian</a>
 pour connaître les détails concernant le statut de responsable Debian. Regardez
 également la page du <a href="newmaint">coin du nouveau responsable Debian</a>
 pour trouver comment être candidat au statut de développeur Debian officiel.</p>
 
 <p>Notez que durant la plupart de l'histoire de Debian, le développeur Debian
-était le seul rôle (le rôle de responsable Debian a été introduit le 5
-août 2007). C'est la raison pour laquelle vous voyez des utilisations 
-historiques du terme « responsable » là où le terme développeur
+était le seul rôle ; le rôle de responsable Debian a été introduit le
+5 août 2007. C'est la raison pour laquelle vous voyez des utilisations 
+historiques du terme « responsable » là où le terme développeur
 Debian serait plus précis. Par exemple, le processus d'application pour devenir
-développeur Debian est nommé processus de développeur Debian officiel.</p>
+développeur Debian est toujours nommé processus de
+« nouveau développeur Debian » officiel.</p>
 
 <p>Indépendamment du rôle que vous choisirez, vous devez être
 familier avec les procédures Debian et il est donc recommandé de
Index: newmaint.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/newmaint.wml,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.46
diff -u -r1.44 -r1.46
--- newmaint.wml	8 Jan 2010 08:32:53 -0000	1.44
+++ newmaint.wml	13 Aug 2010 20:29:14 -0000	1.46
@@ -1,9 +1,10 @@
 #use wml::debian::template title="Le coin du nouveau responsable Debian" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.71" maintainer="Guillaume Delacour"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.72" maintainer="David Prévot"
 
 # Translators:
 # Nicolas Bertolissio, 2007.
 # Guillaume Delacour, 2009.
+# David Prévot, 2010.
 
 <p>
 Le processus du nouveau responsable Debian est la manière de devenir un
@@ -24,12 +25,11 @@
 La première chose importante à savoir est que vous n'avez <em>pas</em> besoin 
 d'être développeur Debian officiel pour aider à améliorer Debian. En fait, vos
 contributions à Debian doivent déjà avoir donné des résultats avant que vous ne
-vous portiez candidat au processus du nouveau responsable. Il est également
+vous portiez candidat au processus du nouveau responsable. Il est fortement
 recommandé de devenir familier avec les rôles du
 <a href="http://wiki.debian.org/DebianMaintainer";>Mainteneur Debian</a> et 
-envisager de s'appliquer à cette tâche avant de songer à devenir un
-développeur Debian officiel. Il n'est cependant pas requis d'être
-un responsable Debian avant de devenir un développeur Debian officiel.
+de s'appliquer à cette tâche avant de demander à devenir un
+développeur Debian officiel.
 </p>
 
 <p>
@@ -156,10 +156,10 @@
 <h2><a name="Glossary">Glossaire</a></h2>
 
 <dl>
-  <dt><a name="Applicant">Candidat</a>&nbsp;:</dt>
+  <dt><a name="Applicant">Candidat</a>, historiquement appelé
+      nouveau responsable (« New Maintainer » ou NM) :</dt>
     <dd>
-    personne désirant devenir membre du <a href="#DebianProject">projet
-    Debian</a>&nbsp;; futur développeur Debian.
+    personne désirant devenir membre en tant que développeur Debian.
     </dd>
   <dt><a name="Advocate">Intercesseur</a>&nbsp;:</dt>
     <dd>
@@ -171,7 +171,7 @@
     </dd>
   <dt><a name="Member">Membre, développeur</a>&nbsp;:</dt>
     <dd>
-    Membre du <a href="#DebianProject">projet Debian</a> qui a vu sa
+    Membre de Debian qui a vu sa
     candidature acceptée à l'issue du processus de nouveau responsable.
     </dd>
   <dt><a name="Sponsor">Parrain</a>&nbsp;:</dt>
@@ -181,16 +181,11 @@
     l'aide à résoudre les problèmes et à améliorer l'empaquetage. Lorsque le
     parrain est satisfait du paquet, il le met dans l'archive Debian au nom du
     candidat. Le candidat est considéré comme le responsable de ce paquet même
-    s'il n'a pas encore le droit de mettre des paquets dans l'archive.
+    s'il n'a pas envoyé lui-même les paquets dans l'archive.
     </dd>
-  <dt><a name="DebianProject">Projet Debian</a>&nbsp;:</dt>
-    <dd>
-    Organisation de développeurs de logiciels libres disséminés dans le monde
-    entier ayant un objectif commun, produire un système d'exploitation
-    totalement libre. Veuillez vous reporter aux <a href="$(HOME)/">pages
-    Debian</a> pour plus d'informations.
-    </dd>
-  <dt><a name="AppMan">Responsable de candidature</a>&nbsp;:</dt>
+
+  <dt><a name="AppMan">Responsable de candidature</a>
+    (« Application Manager » ou AM) :</dt>
     <dd>
     <a href="#Member">Membre de Debian</a> auquel est attribué un <a
     href="#Applicant">candidat</a> afin qu'il rassemble les informations
@@ -198,11 +193,12 @@
     prendre une décision sur la candidature. Un responsable de candidature peut
     se voir attribuer plusieurs candidats.
     </dd>
-  <dt><a name="DAM">Responsables des comptes de Debian</a>&nbsp;: <email
+  <dt><a name="DAM">Responsables des comptes de Debian</a>
+    (« Debian Account Manager » ou DAM) : <email
     da-manager@debian.org></dt>
     <dd>
     <a href="#Member">Membres de Debian</a> auxquels le responsable du
-    <a href="#DebianProject">projet Debian</a> a délégué la gestion de la
+    projet Debian a délégué la gestion de la
     création et de la suppression des comptes de Debian. La décision finale
     concernant une candidature appartient aux responsables des comptes de
     Debian.
@@ -210,8 +206,12 @@
   <dt><a name="FrontDesk">Secrétariat</a>&nbsp;: <email
     new-maintainer@debian.org></dt>
     <dd>
-    Entité dont les membres reçoivent les candidatures initiales, les messages
-    de soutien et les rapports finaux sur les candidatures. Ils sont le point
+    Entité dont les membres s'occupent des travail d'infrastructure
+    pendant le processus du nouveau responsable, comme
+    recevoir les candidatures initiales, les messages
+    de soutien et les rapports finaux sur les candidatures, ainsi que
+    d'attribuer des responsables de candidature aux candidats.
+    Ils sont le point
     de contact si des problèmes surgissent lors de la candidature.
     </dd>
 </dl>
Index: nm-advocate.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/nm-advocate.wml,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- nm-advocate.wml	30 Jul 2009 18:11:45 -0000	1.11
+++ nm-advocate.wml	14 Aug 2010 01:52:49 -0000	1.12
@@ -1,5 +1,10 @@
 #use wml::debian::template title="Recommander un futur développeur"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.8" translation_maintainer="Nicolas Bertolissio"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.9" translation_maintainer="David Prévot"
+
+# Translators:
+# Jérôme Schell, 2001.
+# Nicolas Bertolissio, 2004, 2005, 2007.
+# David Prévot, 2010.
 
 <p>
 Avant de recommander un futur développeur, vous devriez vérifier qu'il
@@ -31,3 +36,9 @@
 ajouté dans la file d'attente et se verra attribuer un responsable de
 candidature qui l'accompagnera durant les étapes du nouveau responsable.
 </p>
+
+<p>
+Voir aussi la page du wiki sur les <a
+href="http://wiki.debian.org/FrontDesk/AdvocacyTips";>conseils
+de recommandation</a>.
+</p>
\ No newline at end of file
Index: nm-amchecklist.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/nm-amchecklist.wml,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- nm-amchecklist.wml	30 Jul 2009 18:11:45 -0000	1.16
+++ nm-amchecklist.wml	14 Aug 2010 01:52:49 -0000	1.17
@@ -1,5 +1,16 @@
 #use wml::debian::template title="Liste de contrôle pour les responsables de candidature"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.31" maintainer="Nicolas Bertolissio"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.32" maintainer="David Prévot"
+
+# Translators:
+# Jérôme Schell, 2001-2003.
+# Nicolas Bertolissio, 2004, 2005, 2007.
+# David Prévot, 2010.
+
+<p>
+<b>Remarque :</b> la page du wiki présentant le <a
+href="http://wiki.debian.org/FrontDesk/AMTutorial";>tutorial des
+responsables de candidature</a> est plus à jour que cette page.
+</p>
 
 <p>
 Cette liste de contrôle ne couvre que les aspects les plus importants des
@@ -155,19 +166,17 @@
 <ul>
   <li>un court résumé de la candidature, avec des informations essentielles sur
     le candidat&nbsp;;</li>
-  <li>le nom de compte demandé par le candidat, il devrait faire ou moins deux
-    caractères, trois sont mieux&nbsp;;</li>
+  <li>le nom de compte demandé par le candidat, il devrait faire ou moins trois
+    caractères&nbsp;;</li>
   <li>l'adresse électronique vers laquelle tous les courriels de
     <var>&lt;compte&gt;</var>@debian.org devraient être redirigés&nbsp;;</li>
-  <li>la clé OpenPGP publique du candidat utilisée pour vérifier son
-    identité&nbsp;;</li>
-  <li>la clé OpenPGP publique du candidat qui devrait être ajoutée au
+  <li>l'empreinte (« fingerprint ») de
+    la clé OpenPGP publique du candidat qui devrait être ajoutée au
     trousseau de Debian&nbsp;;</li>
-  <li>une boîte à courriel contenant le journal de toutes les discussions à
+  <li>une boîte à courriel (« mbox ») compressée contenant
+    le journal de toutes les discussions à
     propos de la candidature entre le responsable de candidature et le
     candidat&nbsp;;</li>
-  <li>un journal résumé et imprimable de toutes les communications. Veuillez
-    utiliser la boîte à courriel comme base.</li>
 </ul>
 
 <p>
Index: nm-amhowto.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/nm-amhowto.wml,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- nm-amhowto.wml	30 Jul 2009 18:11:45 -0000	1.12
+++ nm-amhowto.wml	14 Aug 2010 01:52:50 -0000	1.13
@@ -1,5 +1,15 @@
 #use wml::debian::template title="Mini guide pour les responsables de candidature des nouveaux responsables Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.33" maintainer="Nicolas Bertolissio"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.34" maintainer="David Prévot"
+
+# Translators:
+# Nicolas Bertolissio, 2004, 2005.
+# David Prévot, 2010.
+
+<p>
+<b>Remarque :</b> la page du wiki présentant le <a
+href="http://wiki.debian.org/FrontDesk/AMTutorial";>tutorial des
+responsables de candidature</a> est plus à jour que cette page.
+</p>
 
 <h2>Documentation et infrastructure pour les responsables de candidature</h2>
  
Index: nm-checklist.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/nm-checklist.wml,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- nm-checklist.wml	30 Jul 2009 18:11:46 -0000	1.13
+++ nm-checklist.wml	14 Aug 2010 01:52:50 -0000	1.14
@@ -1,11 +1,26 @@
 #use wml::debian::template title="Liste de contrôle pour les candidats"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.21" maintainer="Nicolas Bertolissio"
+#include "$(ENGLISHDIR)/devel/join/nm-steps.inc"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.22" maintainer="David Prévot"
+
+# Translators:
+# Jérôme Schell, 2001, 2002.
+# Frédéric Bothamy, 2004
+# Nicolas Bertolissio, 2005, 2006.
+# David Prévot, 2010.
 
 <p>
 Les informations de cette page, bien que publiques, sont principalement utiles
 aux futurs développeurs Debian.
 </p>
 
+<h3>0. Contribuer</h3>
+
+Avant de proposer votre candidature, vous devriez déjà contribuer à
+Debian en fournissant des paquets, des traductions, de la documentation
+ou toute autre activité. Normalement, vous devriez déjà être enregistré
+en tant que <a href="http://wiki.debian.org/DebianMaintainer";>responsable
+Debian</a>, et avoir envoyé vos paquets depuis six mois.
+
 <p>
 Le processus actuel du nouveau responsable est scindé en quatre parties&nbsp;:
 </p>
Index: nm-step1.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/nm-step1.wml,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- nm-step1.wml	30 Jul 2009 18:11:46 -0000	1.19
+++ nm-step1.wml	14 Aug 2010 01:52:50 -0000	1.20
@@ -1,6 +1,11 @@
 #use wml::debian::template title="Ã?tape&nbsp;1&nbsp;: Candidature" NOHEADER="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.22" maintainer="Nicolas Bertolissio"
 #include "$(ENGLISHDIR)/devel/join/nm-steps.inc"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.23" maintainer="David Prévot"
+
+# Translators:
+# Nicolas Boullis, 2002, 2003.
+# Nicolas Bertolissio, 2003-2005.
+# David Prévot, 2010.
 
 <p>
 Les informations de cette page, bien que publiques, sont principalement utiles
@@ -31,7 +36,7 @@
     <h4>l'identité du candidat doit être vérifiée</h4>
 
     <p>
-    Ceci est habituellement assuré par la signature de la clé GPG du candidat
+    Ceci est assuré par la signature de la clé GPG du candidat
     par au moins un développeur Debian. Il est fortement recommandé d'obtenir
     plusieurs signatures de personnes bien connectées au réseau de confiance.
     </p>
Index: nm-step2.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/nm-step2.wml,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- nm-step2.wml	28 Mar 2010 12:57:48 -0000	1.17
+++ nm-step2.wml	14 Aug 2010 01:52:50 -0000	1.18
@@ -1,6 +1,11 @@
 #use wml::debian::template title="�tape&nbsp;2&nbsp;: Vérification d'identité" NOHEADER="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.34" maintainer="Nicolas Bertolissio"
 #include "$(ENGLISHDIR)/devel/join/nm-steps.inc"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.35" maintainer="David Prévot"
+
+# Translators:
+# Nicolas Boullis, 2002, 2003.
+# Nicolas Bertolissio, 2004, 2005.
+# David Prévot, 2010.
 
 <p>
 Les informations de cette page, bien que publiques, sont principalement utiles
@@ -46,8 +51,8 @@
 </p>
 
 <p>
-Note&nbsp;: Les clés ElGamal et les versions de GPG jusqu'à la&nbsp;1.0.1 ont
-des <a href="nm-amchecklist#gpgversion">problèmes connus</a>.
+Voir <a href="http://keyring.debian.org/";>keyring.debian.org</a>
+pour plus de renseignements sur les formats de clé et leurs propriétés.
 </p>
 
 
Index: nm-step3.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/nm-step3.wml,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- nm-step3.wml	30 Jul 2009 18:11:46 -0000	1.12
+++ nm-step3.wml	14 Aug 2010 01:52:50 -0000	1.13
@@ -1,6 +1,10 @@
 #use wml::debian::template title="�tape&nbsp;3&nbsp;: Philosophie et procédures" NOHEADER="true"
 #include "$(ENGLISHDIR)/devel/join/nm-steps.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.26" maintainer="Nicolas Bertolissio"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.27" maintainer="David Prévot"
+
+# Translators:
+# Nicolas Bertolissio, 2003-2005.
+# David Prévot, 2010.
 
 <p>
 Les informations de cette page, bien que publiques, sont principalement utiles
Index: nm-step4.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/nm-step4.wml,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- nm-step4.wml	30 Jul 2009 18:11:46 -0000	1.9
+++ nm-step4.wml	14 Aug 2010 01:52:50 -0000	1.10
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="�tape&nbsp;4&nbsp;: Tâches et compétences" NOHEADER="true"
 #include "$(ENGLISHDIR)/devel/join/nm-steps.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.19" maintainer="Nicolas Bertolissio"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.20" maintainer="Nicolas Bertolissio"
 
 <p>
 Les informations de cette page, bien que publiques, sont principalement utiles
Index: nm-step5.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/nm-step5.wml,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- nm-step5.wml	30 Jul 2009 18:11:46 -0000	1.14
+++ nm-step5.wml	14 Aug 2010 01:52:50 -0000	1.15
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="Ã?tape&nbsp;5&nbsp;: Recommandation" NOHEADER="true"
 #include "$(ENGLISHDIR)/devel/join/nm-steps.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="Nicolas Bertolissio"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.30" maintainer="Nicolas Bertolissio"
 
 <p>
 Les informations de cette page, bien que publiques, sont principalement utiles
Index: nm-step6.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/nm-step6.wml,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- nm-step6.wml	30 Jul 2009 18:11:46 -0000	1.4
+++ nm-step6.wml	14 Aug 2010 01:52:51 -0000	1.5
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="�tape&nbsp;6&nbsp;: Vérification par le secrétariat" NOHEADER="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Nicolas Bertolissio"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Nicolas Bertolissio"
 #include "$(ENGLISHDIR)/devel/join/nm-steps.inc"
 
 <p>
Index: nm-step7.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/devel/join/nm-step7.wml,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- nm-step7.wml	30 Jul 2009 18:11:46 -0000	1.5
+++ nm-step7.wml	14 Aug 2010 01:52:51 -0000	1.6
@@ -1,6 +1,10 @@
 #use wml::debian::template title="�tape&nbsp;7&nbsp;: Vérification par le responsable des comptes de Debian et création du compte" NOHEADER="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Nicolas Bertolissio"
 #include "$(ENGLISHDIR)/devel/join/nm-steps.inc"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="David Prévot"
+
+# Translators:
+# Nicolas Bertolissio, 2005.
+# David Prévot, 2010.
 
 <p>
 Les informations de cette page, bien que publiques, sont principalement utiles
@@ -27,10 +31,12 @@
   <li>inachèvement des tâches sur lesquelles le candidat s'était entendu avec
     son responsable de candidature.</li>
 </ul>
-	    
+
 <p>
 Lorsque les <a href="./newmaint#DAM">responsables des comptes de Debian</a>
-sont satisfaits de la candidature, ils créent les comptes nécessaires au
+sont satisfaits de la candidature, ils demandent aux responsables du fichier
+de clés d'ajouter la clé du candidat, et aux administrateurs système de
+créer les comptes nécessaires au
 candidat et l'inscrivent à la liste de diffusion debian-private.
 </p>
 

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: