[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/2010/20100806.wml



Le 08/08/2010 10:04, Simon Paillard a écrit :
> On Sun, Aug 08, 2010 at 11:55:52AM +0200, Simon Paillard wrote:
>> On Fri, Aug 06, 2010 at 10:29:21PM +0200, Simon Paillard wrote:
>>> L'annonce du gel de Squeeze a été annoncé, et doit être traduit (si
>>> possible rapidement, pour une diffusion sur la ML et linuxfr par
>>> exemple).
> 
> Merci d'avance pour vos relectures (si possible rapides si on veut
> pouvoir poster ça sur debian-news-french et linuxfr).

En voici une.

Amicalement

David

--- 20100806.wml	2010-08-08 10:09:52.000000000 -0400
+++ 20100806-taffit.wml	2010-08-08 10:30:01.000000000 -0400
@@ -11,7 +11,7 @@
 <p><i>Debian <q>Squeeze</q> est désormais gelée.</i></p>
 
 <p>
-Cela implique qu'aucune nouvelle fonctionnalité ne sera ajouté et que les
+Cela implique qu'aucune nouvelle fonctionnalité ne sera ajoutée et que les
 efforts vont être concentrés sur la finition de Debian <q>Squeeze</q> afin
 d'atteindre le standard de qualité pour lequel les versions stables de Debian
 sont renommées.
@@ -31,11 +31,11 @@
  <li>les versions stables et actuelles des logiciels usuels pour serveur tels
  Apache 2.2.16, PHP 5.3.2, MySQL 5.1.48, PostgreSQL 8.4.4 et Samba 3.4 ;</li>
  <li>les interpréteurs et compilateurs modernes pour tous les langages usuels
- tels Python 2.6 and 3.1, Perl 5.10, GHC 6.12 et GCC 4.4 ;</li>
+ tels Python 2.6 et 3.1, Perl 5.10, GHC 6.12 et GCC 4.4 ;</li>
  <li>DKMS, un système permettant de générer des modules pour le noyau Linux,
  lorsque les sources ne proviennent pas du dépôt de source du noyau ;</li>
  <li>l'exécution en parallèle des services pour un démarrage du système plus
- rapide, grâce à un systèmes de dépendances des scripts d'init basé sur
+ rapide, grâce à un systèmes de dépendances des scripts d'initialisation basé sur
  insserv.</li>
 </ul></p>
 
@@ -45,7 +45,7 @@
 FreeBSD et la suite GNU pour la libc et l'espace utilisateur.
 Les utilisateurs de ces versions doivent être avertis que la qualité de ces
 portages est pour le moment en train de rattraper l'excellence des portages
-Linux : c'est ainsi que certaines fonctionnalités avancées des environnements
+Linux : ainsi certaines fonctionnalités avancées des environnements
 de bureau ne sont pas encore présentes.
 Cependant, la prise en charge des logiciels usuels pour serveur est robuste et
 étend les possibilités des déclinaisons Linux de Debian grâce à des
@@ -64,16 +64,16 @@
 les notes de publication et le guide d'installation.
 Les utilisateurs et développeurs intéressés sont invités à rejoindre le canal IRC
 <tt>#debian-bugs</tt> sur irc.debian.org pour apporter leur aide dans ces
-efforts et tester les versions de test de <q>Squeeze</q>.
-Afin de toucher plus d'utilisateurs, le projet Debian demande également de
-l'aide dans la traduction des nouvelles documentations dans autant des langues
+efforts et essayer les versions de test de <q>Squeeze</q>.
+Afin d'atteindre plus d'utilisateurs, le projet Debian demande également de
+l'aide dans la traduction des nouvelles documentations en autant de langues
 que possible.</p>
 
 <h2>Ã? propos de Debian</h2>
 
 <p>Le projet Debian a été fondé en 1993 par Ian Murdock pour être un projet
 communautaire réellement libre. Depuis, le projet a grandi pour devenir l'un
-des plus gros et des plus influents des projets à code source ouvert.
+des plus gros et plus influents projets à code source ouvert.
 Plus de trois mille volontaires du monde entier travaillent ensemble pour créer
 et maintenir les logiciels Debian. Traduit dans plus de trente langues et
 gérant un grand nombre de types d'ordinateurs, Debian se nomme elle-même le
@@ -83,5 +83,5 @@
 <h2>Coordonnées</h2>
 
 <p>Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet de
-Debian en <a href="$(HOME)/">www.debian.org</a> en envoyer un mail à
+Debian en <a href="$(HOME)/">www.debian.org</a> ou envoyer un mail à
 &lt;<a href="mailto:press@debian.org";>press@debian.org</a>&gt;.</p>

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: