[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR1] man://po4a/fr.po



Le 21 juillet 2010 07:21, David Prévot <david@tilapin.org> a écrit :
> Voici la première partie, elle permet de créer les manuels
> po4a-build(1), po4aman-display-po(1) et po4apod-display-po(1).
>

Quelques détails.

po4a-build.1.stephane.diff reprend juste certaines modifications
issues de po4a-man.po.stephane.diff.

-- 
Stéphane
--- po4a-build.1	2010-07-21 21:31:57.000000000 +0200
+++ modif.po4a-build.1	2010-07-21 21:50:25.000000000 +0200
@@ -203,7 +203,7 @@
 po4a\&.config), le répertoire po contenant les fichiers PO de documentation (souvent
 doc/po), le nom complet du fichier POT utilisé pour les traductions,
 \fBBASEDIR\fR
-pour créer la sortie, les informations si le paquet contient des pages de manuel en section\ \&3 plutôt que seulement en section\ \&1, et le nom des paquets binaires pour lesquels il faut créer la sortie\&.
+pour créer la sortie, les informations si le paquet contient des pages de manuel en section\ \&3 plutôt que seulement en section\ \&1, ainsi que le nom des paquets binaires pour lesquels il faut créer la sortie\&.
 .PP
 La partie prise en charge XML et XSL indique les paquets binaires qui utilisent la prise ne charge XSL dans la variable
 \fBXMLPACKAGES\fR, le fichier de DocBook de plus haut niveau qui servira de paramètre à
@@ -270,7 +270,7 @@
 .PP
 \fB\-h\fR|\fB\-\-help\fR
 .RS 4
-Affiche le message d\*(Aqaide puis quitter\&.
+Affiche le message d\*(Aqaide puis quitte\&.
 .RE
 .PP
 \fB\-\-version\fR
--- po4a-man.po	2010-07-21 20:45:04.000000000 +0200
+++ modif.po4a-man.po	2010-07-21 21:29:03.000000000 +0200
@@ -268,7 +268,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><example><title>
 #: share/doc//po4a-build.xml:122
 msgid "example configuration file"
-msgstr "exemple de fichier de configuration "
+msgstr "exemple de fichier de configuration"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><example><para>
 #: share/doc//po4a-build.xml:123
@@ -321,7 +321,7 @@
 "(souvent <filename>doc/po</filename>), le nom complet du fichier POT utilisé "
 "pour les traductions, <option>BASEDIR</option> pour créer la sortie, les "
 "informations si le paquet contient des pages de manuel en section 3 plutôt "
-"que seulement en section 1, et le nom des paquets binaires pour lesquels il "
+"que seulement en section 1, ainsi que le nom des paquets binaires pour lesquels il "
 "faut créer la sortie."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -450,7 +450,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: share/doc//po4a-build.xml:199 share/doc//po4a-build.xml:207
 msgid "print the usage message and exit."
-msgstr "Affiche le message d'aide puis quitter."
+msgstr "Affiche le message d'aide puis quitte."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: share/doc//po4a-build.xml:204
@@ -730,7 +730,7 @@
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: share/doc//po4apod-display-po.xml:51
 msgid "The original pod file used by po4a to generate PO file."
-msgstr "Le fichier POD original utilisé par po4a pour produite le fichier PO."
+msgstr "Le fichier POD original utilisé par po4a pour produire le fichier PO."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: share/doc//po4apod-display-po.xml:65

Reply to: