Re: [RFR3] man://bash/bash.po
Le 11 juillet 2010 23:58, David Prévot <david@tilapin.org> a écrit :
> Voici la troisième partie
Des détails.
--
Stéphane
--- bash3.po 2010-07-12 22:54:59.000000000 +0200
+++ modif.bash3.po 2010-07-12 23:38:55.000000000 +0200
@@ -66,7 +66,7 @@
"On systems that can support it, there is an additional expansion available: "
"I<process substitution>."
msgstr ""
-"Sur les systèmes qui le gère, un développement supplémentaire a lieu : la "
+"Sur les systèmes qui le permettent, un développement supplémentaire a lieu : la "
"I<substitution de processus>."
# type: Plain text
@@ -147,7 +147,7 @@
"où I<x> et I<y> sont soit des entiers, soit des caractères uniques, et "
"I<incr>, un incrément facultatif, est un entier. Lorsqu'il s'agit d'entiers, "
"l'expression est remplacée par la liste des nombres entre I<x> et I<y> "
-"compris. Les entiers fournis peuvent être préfixés par I<0> pour forcer "
+"inclus. Les entiers fournis peuvent être préfixés par I<0> pour forcer "
"chaque terme à avoir la même longueur. Si I<x> ou I<y> commencent par un "
"zéro, l'interpréteur essaiera de forcer tous les termes créés à la même "
"longueur, en ajoutant des zéros au besoin. S'il s'agit de caractères, "
@@ -274,8 +274,8 @@
"caractères précédant la première barre oblique non protégée (voire tous les "
"caractères s'il n'y a pas de barre oblique non protégée), sont considérés "
"comme un I<préfixe tilde>. Si aucun caractère du préfixe tilde n'est "
-"protégé, les caractères suivant le tilde sont traités comme un possible "
-"I<identifiant de connexion>. Si cet identifiant de connexion est une chaîne "
+"protégé, les caractères suivant le tilde sont traités comme un "
+"I<identifiant de connexion> possible. Si cet identifiant de connexion est une chaîne "
"vide, le tilde est remplacé par la valeur du paramètre d'interpréteur E<.SM "
"B<HOME>.> Si E<.SM B<HOME>> n'existe pas, le répertoire d'accueil de "
"l'utilisateur exécutant l'interpréteur est utilisé à la place. Sinon le "
@@ -433,8 +433,8 @@
"B<bash> tests for a parameter that is unset or null. Omitting the colon "
"results in a test only for a parameter that is unset."
msgstr ""
-"Quand il n'effectue pas de développement de sous-chaîne, en utilisant le "
-"forme documenté ci-dessous, B<bash> teste si le paramètre est inexistant ou "
+"Quand il n'effectue pas de développement de sous-chaîne, en utilisant les "
+"formes documentées ci-dessous, B<bash> teste si le paramètre est inexistant ou "
"vide. L'absence de deux-points induit un test sur la seule inexistence du "
"paramètre."
@@ -453,7 +453,7 @@
"I<word> is substituted. Otherwise, the value of I<parameter> is substituted."
msgstr ""
"B<Utilisation de valeur par défaut>. Si le I<paramètre> est inexistant ou "
-"vide, le développement du I<mot> et substitué. Sinon, c'est la valeur du "
+"vide, le développement du I<mot> est substitué. Sinon, c'est la valeur du "
"I<paramètre> qui est substituée."
# type: TP
@@ -1475,7 +1475,7 @@
"Toutes les redirections pouvant être précédées par un numéro de descripteur "
"de fichier peuvent aussi être précédées par un mot de la forme "
"{I<nom_de_variable>}. Dans ce cas, pour chaque opérateur de redirection à "
-"part E<gt>&- et E<lt>&-, l'interpréteur de commande allouera un descripteur "
+"part E<gt>&- et E<lt>&-, l'interpréteur de commande allouera un descripteur "
"de fichier supérieur à 10 et l'affectera à I<nom_de_variable>. Si E<gt>&- ou "
"E<lt>&- est précédé de {I<nom_de_variable>}, la valeur de I<nom_de_variable> "
"définit le descripteur de fichier à fermer."
Reply to: