[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3] man://bash/bash.po



Le 11 juillet 2010 23:58, David Prévot <david@tilapin.org> a écrit :
> Voici la troisième partie

Des détails.

-- 
Stéphane
--- bash3.po	2010-07-12 22:54:59.000000000 +0200
+++ modif.bash3.po	2010-07-12 23:38:55.000000000 +0200
@@ -66,7 +66,7 @@
 "On systems that can support it, there is an additional expansion available: "
 "I<process substitution>."
 msgstr ""
-"Sur les systèmes qui le gère, un développement supplémentaire a lieu : la "
+"Sur les systèmes qui le permettent, un développement supplémentaire a lieu : la "
 "I<substitution de processus>."
 
 # type: Plain text
@@ -147,7 +147,7 @@
 "où I<x> et I<y> sont soit des entiers, soit des caractères uniques, et "
 "I<incr>, un incrément facultatif, est un entier. Lorsqu'il s'agit d'entiers, "
 "l'expression est remplacée par la liste des nombres entre I<x> et I<y> "
-"compris. Les entiers fournis peuvent être préfixés par I<0> pour forcer "
+"inclus. Les entiers fournis peuvent être préfixés par I<0> pour forcer "
 "chaque terme à avoir la même longueur. Si I<x> ou I<y> commencent par un "
 "zéro, l'interpréteur essaiera de forcer tous les termes créés à la même "
 "longueur, en ajoutant des zéros au besoin. S'il s'agit de caractères, "
@@ -274,8 +274,8 @@
 "caractères précédant la première barre oblique non protégée (voire tous les "
 "caractères s'il n'y a pas de barre oblique non protégée), sont considérés "
 "comme un I<préfixe tilde>. Si aucun caractère du préfixe tilde n'est "
-"protégé, les caractères suivant le tilde sont traités comme un possible "
-"I<identifiant de connexion>. Si cet identifiant de connexion est une chaîne "
+"protégé, les caractères suivant le tilde sont traités comme un "
+"I<identifiant de connexion> possible. Si cet identifiant de connexion est une chaîne "
 "vide, le tilde est remplacé par la valeur du paramètre d'interpréteur E<.SM "
 "B<HOME>.> Si E<.SM B<HOME>> n'existe pas, le répertoire d'accueil de "
 "l'utilisateur exécutant l'interpréteur est utilisé à la place. Sinon le "
@@ -433,8 +433,8 @@
 "B<bash> tests for a parameter that is unset or null.  Omitting the colon "
 "results in a test only for a parameter that is unset."
 msgstr ""
-"Quand il n'effectue pas de développement de sous-chaîne, en utilisant le "
-"forme documenté ci-dessous, B<bash> teste si le paramètre est inexistant ou "
+"Quand il n'effectue pas de développement de sous-chaîne, en utilisant les "
+"formes documentées ci-dessous, B<bash> teste si le paramètre est inexistant ou "
 "vide. L'absence de deux-points induit un test sur la seule inexistence du "
 "paramètre."
 
@@ -453,7 +453,7 @@
 "I<word> is substituted.  Otherwise, the value of I<parameter> is substituted."
 msgstr ""
 "B<Utilisation de valeur par défaut>. Si le I<paramètre> est inexistant ou "
-"vide, le développement du I<mot> et substitué. Sinon, c'est la valeur du "
+"vide, le développement du I<mot> est substitué. Sinon, c'est la valeur du "
 "I<paramètre> qui est substituée."
 
 # type: TP
@@ -1475,7 +1475,7 @@
 "Toutes les redirections pouvant être précédées par un numéro de descripteur "
 "de fichier peuvent aussi être précédées par un mot de la forme "
 "{I<nom_de_variable>}. Dans ce cas, pour chaque opérateur de redirection à "
-"part E<gt>&- et E<lt>&-, l'interpréteur de commande allouera un  descripteur "
+"part E<gt>&- et E<lt>&-, l'interpréteur de commande allouera un descripteur "
 "de fichier supérieur à 10 et l'affectera à I<nom_de_variable>. Si E<gt>&- ou "
 "E<lt>&- est précédé de {I<nom_de_variable>}, la valeur de I<nom_de_variable> "
 "définit le descripteur de fichier à fermer."

Reply to: