[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://syslinux/fr.po 4u



Le 07/07/2010 17:04, Julien Patriarca a écrit :
> pour relecture merci.

Remarque et correction en pièce jointe, explication ci-dessous :

-msgstr "EXTLINUX doit il être installé sur le MBR ?"
+msgstr "EXTLINUX doit-il être installé sur le MBR ?"

Tiret de la forme interrogative, et espace insécable avant la ponctuation double.

-"SI vous choisissez cette option, EXTLINUX sera automatiquement installé dans "
-"le MBR de votre disque. Le MBR actuel sera sauvegardé dans un fichier dans /"
+"Si vous choisissez cette option, EXTLINUX sera automatiquement installé dans "
+"le MBR de votre disque. Le MBR actuel sera sauvegardé dans un fichier de /"
 "boot."

Deuxième caractère en minuscule, et dernier « de » pour éviter la répétition de
« dans ».

-"Sinon, EXTLINUX peut être installé manuellement comme décrit dans /usr/share/"
+"Sinon, vous pouvez installer EXTLINUX vous-même comme décrit dans /usr/share/"

Reformulation de « manuellement ».

-"Note: Actuellement l'installation automatique ne fonctionne uniquement que "
-"si votre partition racine est située sur le disque où le MBR extlinux devra "
+"Note : en fait l'installation automatique ne fonctionne que "
+"si votre partition racine est située sur le disque où le MBR EXTLINUX doit "
 "être installé."

Espace insécable avant la ponctuation double, deuxième mot débuté par une
minuscule, modifié par une expression plus proche du sens, et « EXTLINUX » en
majuscule comme dans le reste du document.

Amicalement

David

--- fr.po	2010-07-07 17:18:22.000000000 -0400
+++ fr-taffit.po	2010-07-07 17:34:01.000000000 -0400
@@ -20,7 +20,7 @@
 #. Description
 #: ../extlinux.templates:1001
 msgid "Should EXTLINUX be installed to the MBR?"
-msgstr "EXTLINUX doit il être installé sur le MBR ?"
+msgstr "EXTLINUX doit-il être installé sur le MBR ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -29,8 +29,8 @@
 "If you choose this option, EXTLINUX will be automatically written to the MBR "
 "of your disk. The current MBR will be saved to a file in /boot."
 msgstr ""
-"SI vous choisissez cette option, EXTLINUX sera automatiquement installé dans "
-"le MBR de votre disque. Le MBR actuel sera sauvegardé dans un fichier dans /"
+"Si vous choisissez cette option, EXTLINUX sera automatiquement installé dans "
+"le MBR de votre disque. Le MBR actuel sera sauvegardé dans un fichier de /"
 "boot."
 
 #. Type: boolean
@@ -40,7 +40,7 @@
 "Otherwise, EXTLINUX can be manually setup as described in /usr/share/doc/"
 "extlinux/README.Debian."
 msgstr ""
-"Sinon, EXTLINUX peut être installé manuellement comme décrit dans /usr/share/"
+"Sinon, vous pouvez installer EXTLINUX vous-même comme décrit dans /usr/share/"
 "doc/extlinux/README.Debian."
 
 #. Type: boolean
@@ -50,6 +50,6 @@
 "Note: The automatic installation currently only works if your root partition "
 "is on the disk to which MBR extlinux should be installed into."
 msgstr ""
-"Note: Actuellement l'installation automatique ne fonctionne uniquement que "
-"si votre partition racine est située sur le disque où le MBR extlinux devra "
+"Note : actuellement l'installation automatique ne fonctionne que "
+"si votre partition racine est située sur le disque où le MBR EXTLINUX doit "
 "être installé."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: