[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://debianutils/po4a/po/fr.po - Corrections intégrées



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Le 25/04/2010 10:57, Alexandre Hoïde a écrit :
> @@ -1314,7 +1323,7 @@
>  #: ../which.1:18
>  #, no-wrap
>  msgid "EXIT STATUS"
> -msgstr "VALEUR DE RETOUR"
> +msgstr "VALEUR DE SORTIE"

Note tout de même que cette expression n'est utilisée qu'une seule fois
comme titre de section dans les manuels installés chez moi (dans
getent(1) du paquet manpages-fr-extra) :

$ zgrep -l 'VALEUR DE SORTIE' /usr/share/man/fr/man*/* | wc -l
1
$ zgrep -l 'VALEURS DE SORTIE' /usr/share/man/fr/man*/* | wc -l
0

L'expression « EXIT STATUS » est pourtant beaucoup plus souvent employée
que « RETURN STATUS » dans la version originale des manuels installés
chez moi, ça mériterait peut-être de demander à la modifier dans
debianutils (en fait, il y a pas mal d'amélioration typographiques dans
la version française qui mériteraient dans doute d'être appliquées à la
version originale) :

$ zgrep -l 'EXIT STATUS' /usr/share/man/man*/* | wc -l
127
$ zgrep -l 'RETURN STATUS' /usr/share/man/man*/* | wc -l
1

De toute façon, si tu la changes à cet endroit (dans le manuel de
which), il *faut* aussi la modifier dans la première ligne du fichier
fr/which.1.fr.add (contenu dans l'archive). Je n'ai pas réessayé de
compiler le paquet avec tes fichiers à jour, mais crois que ça va
générer une erreur fatale sinon (c'est pourquoi j'avais dû modifier
cette ligne après avoir passé le titre au singulier).

Amicalement

David

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkvUZgYACgkQ18/WetbTC/peKwCfYCz5BOZBjBBfKvY1X0zqw++G
GasAnRB+uUOiBDJkmkYF1vsGGeJfgDSd
=914q
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: