Re: [RFR] po://adduser/fr.po 10f97u
Bonjour,
Les corrections suite à ma relecture se trouvent dans le diff en pièce jointe.
J'ai remis le signe ':' à la place de '!' après Attention dans deux
phrases car il s'agit du signe utilisé en dans la phrase à traduire et
il y a une autre utilisation (plus loin dans le fichier) de cette
construction où le signe ':' était utilisé.
J'ai supprimé 'signe' dans 'signe arobase' car il est à mon sens redondant.
Bonne journée,
Alexandre
Le 5 janvier 2010 10:34, Jean-Baka Domelevo-Entfellner
<domelevo@gmail.com> a écrit :
> Salut,
>
> Ça fait trop longtemps que ça traîne sur mon DD à moitié fait, donc
> j'ai terminé ce matin pour adduser. 100% du fichier était fuzzy ou non
> traduit, donc pas de diff mais le po lui-même, ci-joint. Merci
> d'avance aux relecteurs !
>
> Jean-Baka
>
--- fr.po 2010-01-05 10:40:27.000000000 +0100
+++ fr-1.po 2010-01-05 11:00:25.000000000 +0100
@@ -47,12 +47,12 @@
#: ../adduser:188
msgid "Warning: The home dir you specified already exists.\n"
msgstr ""
-"Attention ! Le répertoire personnel que vous avez indiqué existe déjà.\n"
+"Attention : Le répertoire personnel que vous avez indiqué existe déjà.\n"
#: ../adduser:190
msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
msgstr ""
-"Attention ! Le répertoire personnel que vous avez indiqué n'existe pas.\n"
+"Attention : Le répertoire personnel que vous avez indiqué n'existe pas.\n"
#: ../adduser:252
#, perl-format
@@ -208,7 +208,7 @@
msgstr ""
"%s a échoué en rendant le code d'erreur 15. Le masquage des mots de passe "
"n'est pas activé, impossible de leur attribuer une durée de vie automatique. "
-"Poursuite de la procédure...\n"
+"Poursuite de la procédure.\n"
#: ../adduser:459
#, perl-format
@@ -289,7 +289,7 @@
#, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
msgstr ""
-"Paramétrage des quotas pour l'utilisateur `%s' similaire à celui en vigueur "
+"Paramétrage des quotas pour l'utilisateur `%s' identique à celui en vigueur "
"pour `%s'...\n"
#: ../adduser:629
@@ -337,7 +337,7 @@
#: ../adduser:739
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
-msgstr "L'utilisateur `%s' existe déjà, sans être un utilisateur système.\n"
+msgstr "L'utilisateur `%s' existe déjà, et n'est pas un utilisateur système.\n"
#: ../adduser:741
#, perl-format
@@ -381,10 +381,9 @@
msgstr ""
"%s : Pour éviter tout problème, le nom d'utilisateur devrait n'être composé "
"que de\n"
-"lettres, chiffres, tirets, tirets de soulignement, points et signes "
-"arobases.\n"
-"Il ne devrait pas commencer par un tiret (au sens où l'entend le standard "
-"IEEE 1003.1-2001).\n"
+"lettres, chiffres, tirets, tirets de soulignement, points et arobases.\n"
+"Il ne devrait pas commencer par un tiret (comme défini dans le standard IEEE "
+"1003.1-2001).\n"
"Pour des raisons de compatibilité avec les comptes de machines Samba, le "
"signe dollar est aussi acceptable en fin de nom d'utilisateur.\n"
@@ -612,8 +611,8 @@
#, perl-format
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
msgstr ""
-"Le fork de `mount' nécessaire pour analyser les points de montage a échoué: %"
-"s\n"
+"Le fork de `mount' nécessaire pour analyser les points de montage a échoué : "
+"%s\n"
#: ../deluser:240
#, perl-format
@@ -692,7 +691,7 @@
# type: Plain text
#: ../deluser:421
msgid "Removes users and groups from the system.\n"
-msgstr "Supprimer des utilisateurs ou des groupes du système.\n"
+msgstr "Supprime des utilisateurs ou des groupes du système.\n"
#: ../deluser:423
msgid ""
@@ -708,7 +707,8 @@
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"
msgstr ""
-"deluser a été dérivé de adduser par Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
+"deluser est dérivé de adduser écrit par Guy Maor <maor@debian.org>, Ian "
+"Murdock\n"
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"
Reply to: