----- "Christian PERRIER" <bubulle@debian.org> a écrit : Merci pour la relecture. > Quoting Nicolas Sauzède (nsauzede@free.fr): > > > #. Type: string > > #. Description > > @@ -79,6 +72,8 @@ > > "Please enter the gpsd control socket location. Usually you want to > keep the " > > "default setting." > > msgstr "" > > +"Veuillez saisir l'emplacement de la « socket » de contrôle de > gpsd." > > +"Habituellement la valeur par défaut est adéquate." > > s/saisir/indiquer est plus dans notre style usuel. Appliqué. > La deuxième phrase est à mon sens inutile (ce genre de précision > selon > lequel la valeur par défaut est adaptée est une évidence creuse). > Elle > devrait en fait être supprimée de la VO mais on peut déjà la faire > sauter de la VF. Appliqué.
Attachment:
fr.po.gz
Description: application/gzip
--- gpsd_2.90.1~svn6819-1_fr.po 2010-01-02 01:16:32.000000000 +0100 +++ fr.po 2010-01-02 01:24:33.000000000 +0100 @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gpsd 2.25\n" +"Project-Id-Version: gpsd 2.90.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-04 02:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-08 20:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-02 01:21+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Sauzede <nsauzede@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ "Plusieurs périphériques peuvent être spécifiés dans une liste, séparés par " "des espaces. Laissez la liste vide si vous ne voulez pas que gpsd se " "connecte à un périphérique au démarrage ou si vous voulez seulement détecter " -"les psriphériques automatiquement." +"les périphériques automatiquement." #. Type: boolean #. Description @@ -56,21 +56,14 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you accept this option, gpsd will be started automatically. " -#| "Autodetection of USB GPS devices requires a running gpsd." msgid "If you accept this option, gpsd will be started automatically." -msgstr "" -"Si vous choisissez cette option, gpsd démarrera automatiquement. La " -"détection automatique de périphériques GPS USB a besoin que ce démon " -"fonctionne." +msgstr "Si vous choisissez cette option, gpsd démarrera automatiquement." #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid "gpsd control socket path:" -msgstr "" +msgstr "Chemin vers la « socket » de contrôle de gpsd :" #. Type: string #. Description @@ -78,7 +71,7 @@ msgid "" "Please enter the gpsd control socket location. Usually you want to keep the " "default setting." -msgstr "" +msgstr "Veuillez indiquer l'emplacement de la « socket » de contrôle de gpsd." #. Type: string #. Description @@ -89,10 +82,6 @@ #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a " -#| "list of options." msgid "" "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list " "of options." @@ -104,21 +93,16 @@ #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a " -#| "list of options." msgid "Do not use '-F' here. The control socket path is set independently." msgstr "" -"Il est possible d'utiliser des paramètres supplémentaires lors du lancement " -"de gpsd ; veuillez consulter la page de manuel gpsd(8) pour une liste des " -"paramètres disponibles." +"Ne pas utiliser '-F' ici. Le chemin vers la « socket » de contrôle est défini " +"indépendamment." #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:5001 msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?" -msgstr "Gpsd doit-il gérer automatiquement les récepteurs GPS USB connectés ?" +msgstr "gpsd doit-il gérer automatiquement les récepteurs GPS USB connectés ?" #. Type: boolean #. Description @@ -131,19 +115,3 @@ "Comme gpsd ne gère que les périphériques GPS, cette option peut être activée " "sans problèmes. Toutefois, vous pouvez la désactiver si gpsd interfère avec " "d'autres périphériques connectés ou programmes." - -#~ msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"." -#~ msgstr "Il est courant d'ajouter « -F /var/run/gpsd.sock »." - -#~ msgid "Unusable gpsd configuration" -#~ msgstr "Configuration de gpsd inutilisable" - -#~ msgid "" -#~ "The configuration must at least specify either a device that gpsd should " -#~ "connect to, or a control socket (using the -F option). USB autodetection " -#~ "requires /var/run/gpsd.sock as control socket." -#~ msgstr "" -#~ "La configuration doit au moins spécifier soit un périphérique auquel gpsd " -#~ "devrait se connecter, soit une « socket » de contrôle (en utilisant " -#~ "l'option -F). La détection automatique USB utilise /var/run/gpsd.sock " -#~ "comme « socket » de contrôle."