[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://nis/fr.po



Intégré les modifs de Christian et Philippe..
# Translation of sdic debconf templates to French
# Copyright (C) 2004-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the sdic package.
#
# Translators:
# Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>, 2004.
# Nicolas Sauzede <nsauzede@free.fr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_3.10-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nis@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 09:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Sauzede <nsauzede@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Enter your NIS domain"
msgid "NIS domain:"
msgstr "Domaine NIS :"

#. Type: string
#. Description
#. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a
#. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do
#. things such as:
#. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation)
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You now need to choose a NIS domainname for your system. If you want this "
#| "machine to just be a client, enter the NIS domainname of your network. "
#| "Otherwise choose an appropriate NIS domainname."
msgid ""
"Please choose the NIS \"domainname\" for this system. If you want this "
"machine to just be a client, you should enter the name of the NIS domain you "
"wish to join."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine (« domainname ») NIS pour ce système. Si vous souhaitez que "
"cette machine soit un simple client, vous devriez saisir le nom du domaine NIS "
"que vous souhaitez rejoindre."

#. Type: string
#. Description
#. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a
#. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do
#. things such as:
#. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation)
#: ../templates:2001
msgid ""
"Alternatively, if this machine is to be a NIS server, you can either enter a "
"new NIS \"domainname\" or the name of an existing NIS domain."
msgstr ""
"Au contraire, si cette machine doit être un serveur NIS, vous pouvez saisir soit "
"un nouveau nom de domaine (« domainname ») NIS, soit le nom d'un domaine NIS existant."

#~ msgid "Your system needs more configuration"
#~ msgstr "Votre système a besoin d'autres paramètres"

#~ msgid ""
#~ "Your system has not yet been completely configured as a NIS client - you "
#~ "need to setup /etc/nsswitch.conf and/or /etc/passwd and /etc/group. "
#~ "Please read /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz to find out how."
#~ msgstr ""
#~ "Votre système n'a pas été correctement configuré comme client NIS ; vous "
#~ "devez adapter /etc/nsswitch.conf ou les deux fichiers /etc/passwd et /etc/"
#~ "group. Veuillez consulter /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz pour "
#~ "savoir comment faire."
--- fr.po	2009-05-31 20:22:53.000000000 +0200
+++ fr.nicolas.po	2009-06-01 21:24:44.000000000 +0200
@@ -1,23 +1,17 @@
+# Translation of sdic debconf templates to French
+# Copyright (C) 2004-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the sdic package.
 #
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
+# Translators:
+# Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>, 2004.
+# Nicolas Sauzede <nsauzede@free.fr>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nis_3.10-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nis@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 09:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 18:14+0100\n"
-"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-01 21:24+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolas Sauzede <nsauzede@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -29,7 +23,7 @@
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter your NIS domain"
 msgid "NIS domain:"
-msgstr "Domaine NIS :"
+msgstr "Domaine NIS :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -48,9 +42,9 @@
 "machine to just be a client, you should enter the name of the NIS domain you "
 "wish to join."
 msgstr ""
-"Vous devez choisir un domaine NIS pour votre système. Si vous souhaitez que "
-"cette machine soit un simple client, veuillez indiquer le nom de domaine NIS "
-"de votre réseau. Sinon, choisissez un nom de domaine NIS approprié."
+"Veuillez indiquer le nom de domaine (« domainname ») NIS pour ce système. Si vous souhaitez que "
+"cette machine soit un simple client, vous devriez saisir le nom du domaine NIS "
+"que vous souhaitez rejoindre."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -63,16 +57,18 @@
 "Alternatively, if this machine is to be a NIS server, you can either enter a "
 "new NIS \"domainname\" or the name of an existing NIS domain."
 msgstr ""
+"Au contraire, si cette machine doit être un serveur NIS, vous pouvez saisir soit "
+"un nouveau nom de domaine (« domainname ») NIS, soit le nom d'un domaine NIS existant."
 
 #~ msgid "Your system needs more configuration"
-#~ msgstr "Votre système a besoin d'autres paramètres"
+#~ msgstr "Votre système a besoin d'autres paramètres"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your system has not yet been completely configured as a NIS client - you "
 #~ "need to setup /etc/nsswitch.conf and/or /etc/passwd and /etc/group. "
 #~ "Please read /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz to find out how."
 #~ msgstr ""
-#~ "Votre système n'a pas été correctement configuré comme client NIS ; vous "
+#~ "Votre système n'a pas été correctement configuré comme client NIS ; vous "
 #~ "devez adapter /etc/nsswitch.conf ou les deux fichiers /etc/passwd et /etc/"
 #~ "group. Veuillez consulter /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz pour "
 #~ "savoir comment faire."

Reply to: