[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://clamav/fr.po



----- Forwarded message from Florentin Duneau <fduneau@gmail.com> -----

Subject: [RFR2] po-debconf://clamav/fr.po
From: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>
To: debian-l10n-french@lists.debian.org
Date: Thu, 23 Apr 2009 21:51:07 +0200
User-Agent: Mutt/1.5.18 (2008-05-17)

On 00:38 Tue 21 Apr, Florentin Duneau wrote:
> Bonsoir
> 
> Voici la mise à jour de clamav:


Merci à a427 pour ta relecture. (il est d'usage de mettre son prénom et
son nom dans son adresse mail sur la liste, c'est plus conviviale).

Pour info, les chaînes modifiées de ton diff avait des ^M à la fin
(format dos?), tu utilises poedit sous windows?

Quelques commentaires sur ce que je n'ai pas pris ou modifié:
(il y a deux points qui pourraient être sujet à discussion)

@@ -93,8 +93,8 @@
 "attempt will be made to guess a nearby mirror."
 msgstr ""
 "Freshclam met à jour sa base de données à partir d'un réseau de sites "
-"miroirs. Si vous laissez la valeur par défaut, un miroir théoriquement "
-"proche sera proposé."
+"miroirs. Merci de choisir le miroir le plus proche. Si vous laissez la "
+"valeur par défaut, un miroir théoriquement proche sera proposé."

Je garde la version originale. "Merci de choisir...proche" a été supprimé pour
éviter la répétition car la question "Veuillez choisir le miroir le plus 
proche." est posée juste après dans l'écran.

[...]

 #. Type: boolean
@@ -249,7 +249,7 @@
 "choisissez de ne pas configurer automatiquement ce paquet, vous devrez "
 "modifier le fichier /etc/clamav/clamav.conf vous-même ou utiliser la "
 "commande « dpkg-reconfigure clamav-base » plus tard. Dans tous les cas, les "
-"modifications manuelles de /etc/clamav/clamav.conf seront préservées."
+"modifications manuelles de /etc/clamav/clamd.conf seront préservées."
 
 Ok, avec s/clamav.conf/clamd.conf dans la deuxième ligne.

[...]

 #. Type: string
@@ -514,8 +514,8 @@
 "Il est conseillé d'exécuter les programmes de ClamAV avec les droits d'un "
 "utilisateur non privilégié. Avec la plupart des agents de transport de "
 "courriel, cela demandera quelques adaptations pour fonctionner mais si vous "
-"utilisez clamd pour l'examen des systèmes de fichiers, il est conseillé de "
-"ne pas l'exécuter avec les privilèges du super-utilisateur. Veuillez "
+"utilisez clamd pour l'examen des systèmes de fichiers, il est probablement "
+"inévitable de  l'exécuter avec les privilèges du super-utilisateur. Veuillez "
 "consulter le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus "
 "d'informations."

OK avec le temps de la phrase au futur (être -> sera).

[...]

 " - socket de domaine Unix : [[unix|local]:]/chemin/vers/un/fichier ;\n"
 " - socket IPv4 : inet:port@[nom d'hôte|adresse IP] ;\n"
 " - socket IPv6 : inet6:port@[nom d'hôte|adresse IP]."
@@ -676,8 +677,8 @@
 #: ../clamav-milter.templates:8001
 msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?"
 msgstr ""
-"Faut-il que clamav-milter reste en tâche de fond (pas de création de "
-"processus fils) ?"
+"Faut-il que clamav-milter reste en avant-plan (pas de création de processus "
+"fils) ?"

Oui, et je ne vois pas comment il va s'exécuter en avant-plan...
clamd.conf(5)dit:

Foreground BOOL 
Don't fork into background.
Default: no

Donc j'ai reformulé en
"Faut-il interdire à clamav-milter de créer des processus fils ?"
que je trouve plus parlant... Des commentaires ?


 #. Type: string
 #. Description
@@ -907,15 +908,15 @@
 " - différer : renvoyer un courriel d'échec temporaire (4xx) ;\n"
 " - détruire : accepter le courriel et le détruire ;\n"
 " - quarantaine : accepter le courriel et le mettre en quarantaine.\n"
-"   Avec Sendmail, la file de quarantaine peut être examiner avec\n"
-"   « mailq -qQ ». Avec Postfix, de tels courriels sont placés dans\n"
-"   « hold »."
+"   Avec Sendmail, la file de quarantaine peut être examinée avec\n"
+"   « mailq -qQ ». Avec Postfix, de tels courriels sont placés en attente\n"
+"   (« on hold »)."
 
 OK. J'ai reformulé en "...en attente dans la file « hold ».
 
[...]

 #. Type: select
 #. Description
@@ -924,7 +925,10 @@
 "Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate "
 "data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
 "replies...:"
-msgstr "Veuillez choisir l'action à réaliser en cas d'erreur :"
+msgstr ""
+"Veuillez choisir l'action à réaliser en cas d'erreur comme impossible "
+"d'allouer des structures de données, pas d'analyseur disponible, délais "
+"réseaux, réponse d'analyseur inconnue...:"
 
Comme la liste n'est pas exhaustive et que cela semble être "pour toute
erreur", je préfère la supprimer car je pense que cela n'apporte rien, à part
alourdir la phrase. Des commentaires?

[...]

Florentin


Reply to: