[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://release-notes/moreinfo/fr.po



 Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
> Et de quatre...


a+
-- 
Philippe Batailler



--- moreinfo.po	2009-02-09 20:59:09.000000000 +0100
+++ more.po	2009-02-09 21:26:11.000000000 +0100
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes 5.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-07 08:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-12 21:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 21:25+0100\n"
 "Last-Translator: Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>\n"
 "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,14 +44,14 @@
 "details of the existing resources see the <ulink url=\"&url-ddp;\">DDP "
 "website</ulink>."
 msgstr ""
-"En dehors de ces notes de publication et du guide d'installation, de la "
-"documentation supplémentaire sur &debian; est disponible sur le projet de "
-"documentation Debian (DDP), dont le but est de créer de la documentation de "
-"qualité pour les utilisateurs et développeurs Debian. Des documents dont la "
-"référence Debian, le guide du nouveau responsable Debian, la foire aux "
-"questions (FAQ) Debian et bien plus encore y sont disponibles. Pour tous les "
-"détails concernant les ressources disponibles, veuillez consulter le <ulink "
-"url=\"&url-ddp; \">site web du DDP</ulink>."
+"Outre ces notes de publication et le manuel d'installation, d'autres "
+"documents sont disponibles sur le projet de documentation Debian (DDP), dont "
+"le but est de créer une documentation de qualité pour les utilisateurs et "
+"les développeurs Debian. On peut y trouver des documents comme la référence "
+"Debian, le guide du nouveau responsable Debian, la foire aux questions (FAQ) "
+"Debian et d'autres encore. Pour tous les détails concernant les ressources "
+"disponibles, veuillez consulter le <ulink url=\"&url-ddp; \">site web du "
+"DDP</ulink>."
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/moreinfo.dbk:21
@@ -163,10 +163,10 @@
 "Nous nous efforçons en permanence de faire de &debian; un système "
 "d'exploitation de qualité ; cependant cela ne signifie pas que les paquets "
 "que nous fournissons sont totalement exempts de bogues. En accord avec la "
-"philosophie de <quote>développement ouvert</quote> de Debian, et comme "
-"service à nos utilisateurs, nous fournissons toutes les informations sur les "
-"bogues qui nous ont été signalés sur notre système de suivi des bogues "
-"(BTS). Le BTS est consultable à l'adresse <ulink url=\"&url-bts;\"></ulink>."
+"philosophie de <quote>développement ouvert</quote> de Debian, nous "
+"fournissons à nos utilisateurs toutes les informations sur les bogues qui "
+"nous ont été signalés sur notre système de suivi des bogues (BTS). Le BTS "
+"est consultable à l'adresse <ulink url=\"&url-bts;\"></ulink>."
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/moreinfo.dbk:79
@@ -179,10 +179,10 @@
 msgstr ""
 "Si vous trouvez un bogue dans la distribution ou dans un logiciel qui en "
 "fait partie, merci de le signaler afin que nous puissions le corriger pour "
-"les versions futures. Signaler les bogues nécessite une adresse électronique "
-"valide. Nous demandons cela afin de pouvoir suivre les bogues et afin que "
-"les développeurs puissent entrer en contact avec les personnes ayant soumis "
-"le rapport de bogue au cas où plus d'informations seraient nécessaires."
+"les prochaines versions. Signaler les bogues nécessite une adresse "
+"électronique valide. Nous demandons cela afin que les développeurs puissent "
+"entrer en contact avec les personnes qui ont envoyé le rapport de bogue au "
+"cas où plus d'informations seraient nécessaires."
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/moreinfo.dbk:86
@@ -197,10 +197,10 @@
 "Vous pouvez soumettre un rapport de bogue en utilisant le programme "
 "<command>reportbug</command> ou manuellement par courrier électronique. Vous "
 "trouverez plus d'informations sur le système de suivi des bogues (BTS) et "
-"comment l'utiliser dans la documentation de référence (disponible à <filename>/"
-"usr/share/doc/debian</filename> si vous avez installé <systemitem role="
-"\"package\">doc-debian</systemitem>) ou en ligne sur le site du <ulink url="
-"\"&url-bts;\">système de suivi des bogues</ulink>."
+"comment l'utiliser dans la documentation de référence (disponible à "
+"<filename>/usr/share/doc/debian</filename> si vous avez installé <systemitem "
+"role=\"package\">doc-debian</systemitem>) ou en ligne sur le site du <ulink "
+"url=\"&url-bts;\">système de suivi des bogues</ulink>."
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/moreinfo.dbk:96

Reply to: