[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://ddclient/fr.po



Quoting Gabriel Sbodio (sbogab@laposte.net):

>  #. Description
>  #: ../ddclient.templates:2002
>  msgid "Dynamic DNS service provider:"
> -msgstr "Fournisseur de service DNS dynamique :"
> +msgstr "Fournisseur de DNS dynamique :"


Je ne préfère pas. Ce qui est fourni c'est le service plus que le
DNS..... Je sais, je chipote..:-)


>  
>  #. Type: select
>  #. Description
> @@ -57,7 +57,7 @@
>  "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
>  "service (example: members.dyndns.org)."
>  msgstr ""
> -"Veuillez indiquer le nom du serveur qui fournit le DNS dynamique (p. ex. : "
> +"Veuillez indiquer le nom du serveur qui vous fournit le DNS dynamique (p. ex. : "
>  "members.dyndns.org)."

Je suis pour la neutralité de formulation: ici ce n'est pas forcément
à l'utilisateur qui est devant le clavier que le service est fourni
(ce pourrait être son entreprise, etc.). Déjà, dans la VO, on pourrait
changer, en fait...:-)


>  
>  #. Type: select
> @@ -128,7 +128,7 @@
>  #| msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
>  msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
>  msgstr ""
> -"Veuillez indiquez le mot de passe qui sera utilisé pour la connexion au "
> +"Veuillez saisir le mot de passe qui sera utilisé pour la connexion au "
>  "serveur de DNS dynamique."

On tend à préférer "indiquer". Mais, de toute façon, il faut corriger
l'horrible fôte d'orthographe (dûe au fait que j'ai ajouté "Veuillez"
mais pas changer l'impératif d'origine).


>  
>  #. Type: string
> @@ -173,7 +173,7 @@
>  #. Description
>  #: ../ddclient.templates:10001
>  msgid "Run ddclient as daemon?"
> -msgstr "Faut-il utiliser ddclient en tant que démon ?"
> +msgstr "Faut-il exécuter ddclient en tant que démon ?"

Oui, je vais prendre...même si je n'ai pas un grand amour pour
"exécuter"...


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: