[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] ddp://manuals/branches/release-notes/lenny/about.po



    Bonjour,


Le dimanche 16 novembre 2008, Simon Paillard a écrit...


> Dernière chance pour les relectures. 

Diff joint.

-- 
jm

A.E.L. Sarl (R.C.S CASTRES 490843240)
http://www.spidboutic.fr

--- about.po	2008-11-16 14:18:18.188271444 +0100
+++ about.mine.po	2008-11-16 14:38:33.977840451 +0100
@@ -45,8 +45,8 @@
 msgstr ""
 "Les notes de publication fournissent des informations sur la façon "
 "d'effectuer une mise à niveau depuis la version précédente &oldrelease; (nom "
-"de code &oldreleasename;) vers cette version et enfin d'informer les "
-"utilisateurs des problèmes potentiels qu'ils pourraient rencontrer pendant "
+"de code &oldreleasename;) vers cette version et informent les "
+"utilisateurs des problèmes qu'ils pourraient éventuellement rencontrer pendant "
 "la mise à niveau."
 
 # type: Content of: <chapter><para>
@@ -67,9 +67,9 @@
 "selection has been made based on a combination of the expected prevalence "
 "and impact of issues."
 msgstr ""
-"Veuillez noter qu'il est impossible de lister tous les problèmes connus et "
-"c'est pourquoi une sélection a été faite selon le nombre d'utilisateurs "
-"concernés et l'impact des problèmes."
+"Veuillez noter qu'il est impossible de lister tous les problèmes connus. "
+"C'est pourquoi une sélection a été faite selon la fréquence et l'impact "
+"de ces problèmes."
 
 # type: Content of: <chapter><para>
 #: en/about.dbk:33
@@ -99,7 +99,7 @@
 "users might encounter."
 msgstr ""
 "Nous avons tenté de tester toutes les différentes étapes de mise à jour "
-"décrites dans ce document et nous avons essayé d'anticiper tous les "
+"décrites dans ce document et nous avons également essayé d'anticiper tous les "
 "problèmes potentiels que peuvent rencontrer nos utilisateurs."
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -134,8 +134,8 @@
 "à niveau depuis &oldreleasename; vers &releasename;. Si vous désirez "
 "partager des informations, veuillez créer un rapport de bogue dans le <ulink "
 "url=\"&url-bts;\">système de suivi des bogues</ulink> sur le paquet "
-"<systemitem role=\"package\">upgrade-reports</systemitem> avec vos "
-"résultats. Nous vous demandons de compresser tous les attachements inclus "
+"<systemitem role=\"package\">upgrade-reports</systemitem> incluant vos "
+"résultats. Nous vous demandons de compresser toutes les pièces jointes incluses "
 "(en utilisant <command>gzip</command>)."
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -166,10 +166,10 @@
 "linkend=\"data-backup\"/> , but you can also find backups of this "
 "information in <filename>/var/backups</filename>."
 msgstr ""
-"l'état de votre base de données des paquets avant et après la mise à "
+"L'état de votre base de données des paquets avant et après la mise à "
 "niveau&nbsp;: la base de données d'état de <command>dpkg</command> "
-"disponible à <filename>/var/lib/dpkg/status</filename> et les informations "
-"d'état des paquets d'<command>aptitude</command> disponibles à <filename>/"
+"disponible dans <filename>/var/lib/dpkg/status</filename> et les informations "
+"d'état des paquets d'<command>aptitude</command> disponibles dans <filename>/"
 "var/lib/aptitude/pkgstates</filename>. Vous devriez en faire une sauvegarde "
 "avant la mise à niveau comme décrit dans <xref linkend=\"data-backup\"/>, "
 "mais vous pouvez également trouver des sauvegardes de ces informations dans "
@@ -181,7 +181,7 @@
 "Session logs using <command>script</command>, as described in <xref linkend="
 "\"record-session\"/>."
 msgstr ""
-"les fichiers journaux de session créés avec <command>script</command>, comme "
+"Fichiers journaux de session créés avec <command>script</command>, comme "
 "décrit dans <xref linkend=\"record-session\"/>&nbsp;;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -190,7 +190,7 @@
 "Your <command>aptitude</command> logs, available at <filename>/var/log/"
 "aptitude</filename>."
 msgstr ""
-"vos fichiers journaux d'<command>aptitude</command>, disponibles dans "
+"Vos fichiers journaux d'<command>aptitude</command>, disponibles dans "
 "<filename>/var/log/aptitude</filename>."
 
 # type: Content of: <chapter><section><note><para>
@@ -200,7 +200,7 @@
 "confidential information from the logs before including them in a bug report "
 "as the information will be published in a public database."
 msgstr ""
-"Vous devriez prendre le temps de parcourir les fichiers journaux et de "
+"Vous devriez prendre le temps de parcourir les fichiers journaux et d'en "
 "supprimer toute information sensible ou/et confidentielle avant de les "
 "inclure dans un rapport de bogue car ces informations seront publiées dans "
 "une base de données publique."
@@ -227,14 +227,16 @@
 "SVN pages</ulink>."
 msgstr ""
 "Ce document utilise le format DocBook XML<indexterm><primary>DocBook XML</"
-"primary></indexterm>. La version HTML est générée avec <systemitem role="
+"primary></indexterm>. La version HTML est créée avec <systemitem role="
 "\"package\">docbook-xsl</systemitem> et <systemitem role=\"package"
-"\">xsltproc</systemitem>. La version PDF est générée avec <systemitem role="
+"\">xsltproc</systemitem>. La version PDF est créée avec <systemitem role="
 "\"package\">dblatex</systemitem> ou <systemitem role=\"package\">xmlroff</"
 "systemitem>. Les sources des notes de publication sont disponibles dans le "
-"dépôt SVN du <emphasis>Projet de documentation Debian </emphasis>.Vous "
+"dépôt SVN du <emphasis>Projet de documentation Debian </emphasis>. Vous "
 "pouvez utiliser l'<ulink url=\"&url-svn-release-notes;\">interface web</"
-"ulink> pour accéder aux fichiers individuellement par le web et pour voir "
-"les changements. Pour plus d'informations sur le moyen d'accéder au dépôt "
-"SVN, veuillez consulter les <ulink url=\"&url-ddp-svn-info;\">pages SVN du "
-"Projet de documentation Debian</ulink>."
+"ulink> pour accéder aux fichiers par le web et pour consulter "
+"leurs modifications. Veuillez consulter les <ulink url=\"&url-ddp-svn-info;\"> "
+"pages SVN du Projet de documentation Debian</ulink> pour obtenir plus "
+"d'informations sur le moyen d'accéder au dépôt SVN."
+
+

Reply to: