[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf//fwsnort/fr.po



Bonjour,

Christian Perrier wrote:
> Quoting Franck Joncourt (franck.mail@dthconnex.com):

>> Je viens de traduire les quelques lignes associées au package fwsnort
>> pour les écrans debconf.
>>
>> Quelqu'un pourrait-il y jeter un coup d'oeil ?

> Je pense que tu es inscrit à la liste, mais j'avais un petit doute
> comme tu es le mainteneur du paquet. D'où CC. Désolé si c'est en trop...

En effet je suis abonné à la liste, donc ce n'est pas la peine de me
mettre en copie.

> Juste l'ajout d'un "Faut-il" que nou utilisons usuellement quand la VO
> utilise une question à l'infinitif et que la chaîne à traduire n'est
> pas trop longue.

Ok, je note. C'est principalement à cause des tournures de phrases que
j'ai envoyé le RFR sur la liste :)

> Une bonne habitude à prendre, également est de reformater les fichiers
> PO avec msgcat avant de les envoyer en relecture.
> 
> Sur des chaînes courtes, ce n'est pas trop gênant, mais sur un plus
> gros fichier, cela facilite la alecture d'éventuels diff pendant la
> phase de relecture.

Bien pratique ce petit outil.

Ci joint le nouveau fichier fr.po.

Merci.

-- 
Franck Joncourt
http://debian.org - http://smhteam.info/wiki/
Fingerprint : C10E D1D0 EF70 0A2A CACF 9A3C C490 534E 75C0 89FE
# fwsnort - Snort-to-iptables rule translator.
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the fwsnort package.
# Franck Joncourt <franck.mail@dthconnex.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fwsnort 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fwsnort@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 22:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Franck Joncourt <franck.mail@dthconnex.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwsnort.templates:1001
msgid "Download the rules?"
msgstr "Faut-il télécharger les règles ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fwsnort.templates:1001
msgid ""
"The latest Snort rules can be downloaded from http://www.emergingthreats.net "
"in order to keep fwsnort up-to-date."
msgstr ""
"Afin de garder fwsnort à jour, il est possible de télécharger les dernières "
"règles Snort depuis http://www.emergingthreats.net.";

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: