Bonjour, Christian Perrier wrote: > Quoting Franck Joncourt (franck.mail@dthconnex.com): >> Je viens de traduire les quelques lignes associées au package fwsnort >> pour les écrans debconf. >> >> Quelqu'un pourrait-il y jeter un coup d'oeil ? > Je pense que tu es inscrit à la liste, mais j'avais un petit doute > comme tu es le mainteneur du paquet. D'où CC. Désolé si c'est en trop... En effet je suis abonné à la liste, donc ce n'est pas la peine de me mettre en copie. > Juste l'ajout d'un "Faut-il" que nou utilisons usuellement quand la VO > utilise une question à l'infinitif et que la chaîne à traduire n'est > pas trop longue. Ok, je note. C'est principalement à cause des tournures de phrases que j'ai envoyé le RFR sur la liste :) > Une bonne habitude à prendre, également est de reformater les fichiers > PO avec msgcat avant de les envoyer en relecture. > > Sur des chaînes courtes, ce n'est pas trop gênant, mais sur un plus > gros fichier, cela facilite la alecture d'éventuels diff pendant la > phase de relecture. Bien pratique ce petit outil. Ci joint le nouveau fichier fr.po. Merci. -- Franck Joncourt http://debian.org - http://smhteam.info/wiki/ Fingerprint : C10E D1D0 EF70 0A2A CACF 9A3C C490 534E 75C0 89FE
# fwsnort - Snort-to-iptables rule translator. # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the fwsnort package. # Franck Joncourt <franck.mail@dthconnex.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fwsnort 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fwsnort@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-21 22:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-21 23:15+0200\n" "Last-Translator: Franck Joncourt <franck.mail@dthconnex.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: boolean #. Description #: ../fwsnort.templates:1001 msgid "Download the rules?" msgstr "Faut-il télécharger les règles ?" #. Type: boolean #. Description #: ../fwsnort.templates:1001 msgid "" "The latest Snort rules can be downloaded from http://www.emergingthreats.net " "in order to keep fwsnort up-to-date." msgstr "" "Afin de garder fwsnort à jour, il est possible de télécharger les dernières " "règles Snort depuis http://www.emergingthreats.net."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature