Quoting Francois Marier (francois@debian.org): > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > debsums. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against debsums. Euh....As-tu bien précédemment mis la traduction que je t'ai envoyé ? J'ai l'impression de recommencer le travail, pour une partie.... > #. Type: select > #. Choices > #: ../templates:2001 > msgid "never, daily, weekly, monthly" > msgstr "" Tu devrais utiliser "__Choices" dans tes templates d'origine, cela "éclaterait" chacun des choix sur une chaîne autonome. Cela évite notamment des erreurs de traducteurs qui ne comprennent pas qu'il faut garder des virgules entre les choix. > > #. Type: select > #. Description > #: ../templates:2002 > #, fuzzy > #| msgid "Run daily debsums security check?" > msgid "Run scheduled debsums security check?" > msgstr "" > "Faut-il vérifier les sommes de contrôle Debian (debsums) quotidiennement ?" Cela ne devrait pas être une forme interrogative puisque c'est un template Select. Je suggérerais qq chose comme: __Choices: never, daily, weekly, monthly _Description: Schedule for debsums security checks: ...
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature