[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po (rescue-mode sublevel 2)



 Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
> Voici une modification de traduction du programme d'installation, à relire. 
> 
> Merci d'avance aux relecteurs.
> 
> Il s'agit d'un diff avec la version précédente.
> 
> Ce sont de nouveaux messages de "rescue-mode". C'est le "sublevel 2"
> donc des messages assez importants.

Pour "rescue mode", je propose "mode de secours" ou "mode de
réparation". 
Pour "shell", l'usage le plus répandu me semble être "interpréteur de
commandes".
Tu hésites entre " shell", "ligne de commandes", "processeur de
commandes.

Voici un diff sur debian-installer/packages/rescue/debian/po/fr.po
fait juste avant que deux fuzzy n'apparaissent.

a+
-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2008-07-31 17:46:59.000000000 +0200
+++ fr-relu.po	2008-08-01 21:02:39.000000000 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-12 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-12 10:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-01 21:02+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,14 +32,14 @@
 #. :sl2:
 #: ../rescue-check.templates:2001
 msgid "Rescue mode"
-msgstr "Mode de récupération"
+msgstr "Mode de secours"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../rescue-mode.templates:1001
 msgid "Enter rescue mode"
-msgstr "Entrer dans le mode de récupération"
+msgstr "Entrer dans le mode de secours"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -61,9 +61,10 @@
 msgstr ""
 "Aucune partition n'a été trouvée et il n'est donc pas possible de monter un "
 "système de fichiers racine. Cela peut être dû à la non détection du disque "
-"dur, un échec de lecture sur la table de partitions ou à l'utilisation d'un "
-"disque non partitionné. Vous avez la possibilité d'examiner ce problème en "
-"utilisant un processeur de commandes dans l'environnement de l'installateur."
+"dur, à un échec de lecture sur la table de partitions ou à l'utilisation "
+"d'un disque non partitionné. Vous avez la possibilité d'examiner ce problème "
+"en utilisant un interpréteur de commandes dans l'environnement de "
+"l'installateur."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -81,8 +82,8 @@
 "choose among various rescue operations to perform on this file system."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir un périphérique qui sera utilisé comme système de fichiers "
-"racine. Vous pourrez ensuite choisir entre plusieurs opérations de "
-"récupération à effectuer sur ce système de fichiers."
+"racine. Vous pourrez ensuite choisir entre plusieurs réparations à effectuer "
+"sur ce système de fichiers."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -107,7 +108,7 @@
 #. :sl3:
 #: ../rescue-mode.templates:5001
 msgid "Mount failed"
-msgstr "Échec de montage"
+msgstr "Échec du montage"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -131,37 +132,36 @@
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:6001
 msgid "Rescue operations"
-msgstr "Opérations du mode de récupération"
+msgstr "Opérations du mode de secours"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../rescue-mode.templates:7001
 msgid "Rescue operation failed"
-msgstr "Échec du mode de récupération"
+msgstr "Échec de la réparation"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../rescue-mode.templates:7001
 msgid "The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}."
-msgstr ""
-"L'exécution de l'opération de récupération « ${OPERATION} » a échoué avec le "
-"code d'erreur ${CODE}."
+msgstr "La réparation « ${OPERATION} » a échoué avec le code d'erreur ${CODE}."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../rescue-mode.templates:8001
 msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
-msgstr "Exécuter un shell dans ${DEVICE}"
+msgstr "Exécuter un interpréteur de commandes dans ${DEVICE}"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../rescue-mode.templates:9001
 msgid "Execute a shell in the installer environment"
-msgstr "Exécuter un shell dans le contexte de l'installateur"
+msgstr ""
+"Exécuter un interpréteur de commande dans le contexte de l'installateur"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -189,7 +189,7 @@
 #: ../rescue-mode.templates:12001 ../rescue-mode.templates:15001
 #: ../rescue-mode.templates:16001
 msgid "Executing a shell"
-msgstr "Exécuter un shell (ligne de commande)"
+msgstr "Exécuter un interpréteur de commandes"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -200,16 +200,17 @@
 "\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you "
 "will have to mount those yourself."
 msgstr ""
-"Après ce message, vous aurez accès à la ligne de commande avec ${DEVICE} à "
-"la racine (« / »). Si vous avez besoin d'autres systèmes de fichiers, comme "
-"un système de fichiers /usr distinct, vous devrez les monter vous-même."
+"Après ce message, vous aurez accès à un interpréteur de commandes avec "
+"${DEVICE} monté comme racine (« / »). Si vous avez besoin d'autres systèmes "
+"de fichiers, comme un système de fichiers /usr distinct, vous devrez les "
+"monter vous-même."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../rescue-mode.templates:13001
 msgid "Error running shell in /target"
-msgstr "Erreur d'exécution du processeur de commandes dans /target"
+msgstr "Erreur d'exécution de l'interpréteur de commandes dans /target"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -219,7 +220,7 @@
 "A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an "
 "error occurred while running it."
 msgstr ""
-"Un processeur de commandes (« shell » : ${SHELL}) a été trouvé sur votre "
+"Un interpréteur de commandes (« shell » : ${SHELL}) a été trouvé sur votre "
 "système de fichiers racine (${DEVICE}), mais une erreur s'est produite lors "
 "de son lancement."
 
@@ -228,7 +229,7 @@
 #. :sl3:
 #: ../rescue-mode.templates:14001
 msgid "No shell found in /target"
-msgstr "Aucun processeur de commandes (« shell ») dans /target"
+msgstr "Aucun interpréteur de commandes (« shell ») dans /target"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -250,12 +251,12 @@
 "\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate "
 "\"/usr\"), you will have to mount those yourself."
 msgstr ""
-"Après ce message, vous aurez accès à la ligne de commande avec ${DEVICE} "
-"monté sur /target. Vous pourrez utiliser les outils disponibles dans "
-"l'environnement de l'installateur. Si vous voulez utiliser temporairement /"
-"target comme racine, vous pourrez utiliser la commande « chroot /target ». "
-"Si vous avez besoin d'autres systèmes de fichiers, comme un système de "
-"fichiers /usr distinct, vous devrez les monter vous-même."
+"Après ce message, vous aurez accès à un interpréteur de commandes avec "
+"${DEVICE} monté sur /target. Vous pourrez utiliser les outils disponibles "
+"dans l'environnement de l'installateur. Si vous voulez utiliser "
+"temporairement /target comme racine, vous pourrez utiliser la commande "
+"« chroot /target ». Si vous avez besoin d'autres systèmes de fichiers, comme "
+"un système de fichiers /usr distinct, vous devrez les monter vous-même."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -266,9 +267,9 @@
 "Since the installer could not find any partitions, no file systems have been "
 "mounted for you."
 msgstr ""
-"Après ce message, vous aurez accès à la ligne de commande dans "
+"Après ce message, vous aurez accès à un interpréteur de commandes dans "
 "l'environnement de l'installateur. Comme aucune partition n'a été trouvée, "
-"aucun système de fichier ne sera monté automatiquement."
+"aucun système de fichier n'a été monté."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -295,4 +296,4 @@
 "operations."
 msgstr ""
 "Si vous n'indiquez pas de phrase secrète, ce volume ne sera pas disponible "
-"pendant les opérations de récupération."
+"pendant les opérations de réparation."

Reply to: