[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] ddp://manuals/debian-faq/fr/nexttime.sgml



On Tue, May 20, 2008 at 07:55:29PM +0200, Simon Paillard wrote:
> On Mon, May 19, 2008 at 11:14:29PM +0200, Thomas Péteul wrote:
> > Simon Paillard a écrit :
> > > Voici le chapitre sur les/des nouveautés de Lenny.
> > > 
> > > Et toujours pour la relecture en html :
> > > http://teubr.eu.org/~spaillar/debian/ddp/manuals/debian-faq/fr/debian-faq.fr.html/
> >
> > Quelques corrections.
> 
> Intégrées, merci Thomas.

Dernière chance pour les relectures.

-- 
Simon Paillard
<!-- Subversion revision of original English document "5156" -->

<chapt id="nexttime">Changements prévus dans la prochaine version principale de Debian

<!-- XXX update for new distros -->

<!-- <sect id="security">Augmenter la sécurité

<p>Debian fournit la gestion des mots de passe shadow depuis la version 1.3.
En outre, la bibliothèque Linux pour les modules d'authentification enfichables (PAM 
a.k.a. <url name="libpam" id="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/";>),
permettant aux administrateurs de choisir les modes d'autorisation de manière 
spécifique à l'application, est disponible et initialement configurée pour une 
authentification par l'intermédiaire des mots de passe shadow.

<p>L'inclusion de la gestion intégrale des méthodes avancées d'authentification telles 
que Kerberos, et aussi des améliorations additionnelles de sécurité pour les mécanismes 
obligatoires de contrôle d'accès tels que SElinux, RSBAC et des protections de débordement 
de tampon comme Exec-shield ou Pax est encore en développement.
-->

<sect id="i18n">Gestion étendue pour les utilisateurs non anglophones 

<p>Debian a déjà une bonne gestion pour les utilisateurs non anglophones, voir
<ref id="nonenglish">.

<p>Nous espérons trouver des personnes qui fourniront la gestion et la traduction
pour d'autres langues. Certains programmes gèrent déjà l'internationalisation, et nous 
sommes toujours à la recherche de traducteurs pour les messages catalogues. Mais beaucoup 
de programmes restent encore à internationaliser correctement.

<p>Le projet de traduction GNU <url id="ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/ABOUT-NLS";>
travaille sur l'internationalisation des programmes GNU.

<p>Pour Debian <em>Lenny</em>, nous travaillons à des objectifs tels que :

 <list>
  <item>internationalisation de tous les paquets utilisant debconf : les
  paquets utilisant le système de configuration Debian doivent permettre la
  traduction de tous les messages affichés à l'utilisateur lors de la
  configuration du paquet.
  <item>internationalisation des descriptions des paquets : les interfaces de
  gestion des paquets ont été modifiées pour utiliser les traductions des
  descriptions. 
  <item>debian/changelog et debian/control en UTF-8. Ainsi, des noms comme ceux
  des contributeurs des pays asiatiques peuvent être indiqués correctement.
 </list>


<sect id="dependencybasedboot">Démarrage plus rapide : séquence d'amorçage basée sur les dépendances

<p>Un travail est en cours pour <url
id="http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot"; name="convertir
la séquence d'amorçage de Debian"> afin d'utiliser un ordre dynamique et basé
sur les dépendances plutôt que des numéros de séquences figés. Une fois ceci
terminé, les systèmes Debian pourront démarrer bien plus vite.


<sect id="di">Améliorations apportées à l'installateur Debian

<p>Énormement de travail a été fait pour l'installateur Debian, dont résultent
des améliorations majeures. Nous mentionnons ci-dessous deux de ces améliorations.

<p>Il est maintenant possible de démarrer l'installateur depuis Microsoft
Windows, sans avoir besoin de reconfigurer le BIOS. Lors de l'insertion d'un
CD-ROM, DVD-ROM ou d'une clé USB, un programme sera automatiquement démarré, guidant pas à pas l'utilisateur pour démarrer l'installateur Debian.

<p>L'installateur Debian prend désormais en charge de manière expérimentale les
systèmes avec des périphériques ATA RAID.


<sect id="morearches">Plus d'architectures

<p>Le système complet de Debian sur d'autres architectures telles qu'
<url id="http://wiki.debian.org/ArmEabiPort"; name="ARM EABI"> (nommée armel, à
côté de l'ancienne arm) est susceptible d'être pris en charge pour <em>Lenny</em>.
La prise en charge de <url id="http://wiki.debian.org/SHPort"; name="SuperH">
est attendue pour bientôt. Veuillez noter que même si une architecture n'est pas
retenue pour la publication, il peut rester possible de l'installer et de la
mettre à jour en utilisant <em>sid</em>.


<sect id="morekernels">Plus de noyaux

<p>En plus de Debian GNU/Hurd, Debian est aussi portée sur les noyaux BSD,
à savoir <url id="http://www.debian.org/ports/kfreebsd-gnu/"; name="FreeBSD">.
Ce portage est disponible pour AMD64 (<em>kfreebsd-amd64</em>) ainsi que pour
l'architecture Intel traditionnelle (<em>kfreebsd-i386</em>).

Reply to: