[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

krb5 1.6.dfsg.3-3: Please update debconf PO translation for the package krb5



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
krb5.  In reviewing the package, I discovered that some keywords
passed literally to the KDC as command-line options were incorrectly
marked as translatable.  The main goal of this call for new
translations is to fix that issue.  In addition, there are some
changes to the prompt for KDC database purging.

I would be grateful if you could take the time and update the
translation.  Please pay special attention to the krb4 support
prompt in light of the new comments in the template to ensure that
literal strings are not translated.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against krb5.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed Jun 11 11:53:23 PDT 2008.

Thanks in advance!

# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: krb5@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-21 11:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Configuration d'un royaume (« Realm ») Kerberos"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"This package contains the administrative tools required to run the Kerberos "
"master server."
msgstr ""
"Ce paquet contient les outils d'administration utiles pour un serveur maître "
"Kerberos."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"However, installing this package does not automatically set up a Kerberos "
"realm.  This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command."
msgstr ""
"Cependant, la simple installation de ce paquet ne suffit pas pour mettre en "
"service automatiquement un royaume Kerberos. Pour créer le royaume, veuillez "
"utiliser la commande « krb5_newrealm »."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the "
"administration guide found in the krb5-doc package."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi consulter le fichier /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC et "
"le guide d'administration fourni dans le paquet krb5-doc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "Faut-il lancer le démon d'administration de Kerberos v5 (kadmind) ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database."
msgstr ""
"Kadmind répond aux requêtes d'ajout, modification et suppression des "
"enregistrements dans la base de données de Kerberos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"It is required by the kpasswd program, used to change passwords.  With "
"standard setups, this daemon should run on the master KDC."
msgstr ""
"Il est également indispensable que le programme kpasswd puisse changer les "
"mots de passe. Habituellement, ce démon doit être opérationnel sur le "
"contrôleur de domaine Kerberos (KDC)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?"
msgstr ""
"Faut-il créer la configuration du contrôleur de domaine Kerberos "
"automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"The Kerberos Domain Controller (KDC) configuration files, in /etc/krb5kdc, "
"may be created automatically."
msgstr ""
"Les fichiers de configuration du contrôleur de domaine Kerberos (KDC), "
"situés dans /etc/krb5kdc, peuvent être créés automatiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"By default, an example template will be copied into this directory with "
"local parameters filled in."
msgstr ""
"Par défaut, des fichiers d'exemples comportant des paramètres locaux seront "
"placés dans ce répertoire."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos "
"configuration may wish to disable these automatic configuration changes."
msgstr ""
"Les administrateurs qui utilisent déjà une infrastructure de gestion de la "
"configuration de Kerberos souhaiteront probablement désactiver toute "
"modification automatique de la configuration."

#. Type: select
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:"
msgstr "Mode de compatibilité avec Kerberos v4 à utiliser :"

#. Type: select
#. Description
#. "nopreauth" is a literal string and should be left in English
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not "
"require preauthentication (\"nopreauth\").  This allows Kerberos V4 services "
"to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients to get their "
"initial tickets.  These tickets can then be converted to Kerberos V4 tickets."
msgstr ""
"Par défaut, les requêtes Kerberos v4 sont autorisées pour les "
"enregistrements (« principals ») qui n'ont pas besoin de pré-"
"authentification. Cela permet que les services Kerberos v4 fonctionnent mais "
"la majorité des utilisateurs devront utiliser des clients Kerberos v5 pour "
"obtenir leurs tickets initiaux. Ces tickets pourront ensuite être convertis "
"en tickets Kerberos v4."

#. Type: select
#. Description
#. "full", "disable", and "none" are literal strings and should be left in
#. English
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 clients "
"to get initial tickets even when preauthentication would normally be "
"required; to \"disable\", returning protocol version errors to all Kerberos "
"V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond to Kerberos "
"V4 requests at all."
msgstr ""
"Ce mode peut également être configuré comme « complet », ce qui permet aux "
"clients Kerberos v4 d'obtenir leurs tickets initiaux même lorsque la pré-"
"authentification est requise. Un autre réglage possible est « désactivé » ce "
"qui renvoie une erreur de version de protocole à tous les clients Kerberos "
"v4, ou « aucun » qui désactive totalement les réponses aux requêtes Kerberos "
"v4."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?"
msgstr ""
"Faut-il lancer un démon de conversion des tickets Kerberos v5 en Kerberos "
"v4 ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets for "
"programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for "
"compatibility with old applications."
msgstr ""
"Krb524d est un démon qui permet de convertir les tickets Kerberos v5 en "
"tickets Kerberos v4 pour les programmes tels que krb524init, qui obtiennent "
"des tickets Kerberos v4 pour préserver la compatibilité avec d'anciennes "
"applications."

#. Type: boolean
#. Description
#. "nopreauth" is a literal string and should be left in English
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, "
"especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"."
msgstr ""
"Ce démon est indispensable lorsque Kerberos4 est activé, notamment si le "
"mode de compatibilié est « pas de pré-authentification » (nopreauth)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
msgid "Should the KDC database be deleted?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/"
#| "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
#| "deleted."
msgid ""
"By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted."
msgstr ""
"Par défaut, la suppression complète (purge) de ce paquet ne supprimera pas "
"la base de données KDC dans /var/lib/krb5kdc/principal car cette base de "
"données ne peut pas être récupérée une fois supprimée."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose this option if you wish to delete the KDC database when this "
#| "package is purged, deleting all of the user accounts and passwords in the "
#| "KDC."
msgid ""
"Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all "
"of the user accounts and passwords in the KDC."
msgstr ""
"Choisissez cette option si vous souhaitez supprimer la base de données KDC à "
"la purge du paquet, ce qui supprimera tous les comptes des utilisateurs "
"ainsi que les mots de passe, sur le contrôleur de domaine Kerberos (KDC)."

#~ msgid "Should the data be purged as well as the package files?"
#~ msgstr ""
#~ "Faut-il supprimer les données en même temps que les fichiers du paquet ?"

#~ msgid "disable"
#~ msgstr "désactivé"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "complet (« full »)"

#~ msgid "nopreauth"
#~ msgstr "pas de pré-authentification (« nopreauth »)"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "aucun (« none »)"

Reply to: