Re: [RFR] po-debconf://gpsd/fr.po
On Sun, Mar 16, 2008 at 11:50:43AM +0100, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
> Et voici donc, soumis à votre sagacité la traduction de la mise à jour
> (ou la mise à jour de la traduction...) de gpsd.
>
> Merci d’avance de vos corrections et remarques.
Je me suis demandé si tu avais attaché le bon fichier, celui transmis a
encore des chaînes fuzzy.
Quoi qu'il en soit, voici un diff.
--
Simon Paillard
--- fr.po.orig 2008-03-16 12:47:02.582330531 +0100
+++ fr.po 2008-03-16 12:50:51.522331438 +0100
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: gpsd 2.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 16:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-16 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-16 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,15 +23,13 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
-#, fuzzy
#| msgid "Device your GPS receiver is attached to:"
msgid "Device the GPS receiver is attached to:"
-msgstr "Fichier de périphérique utilisé par votre récepteur GPS :"
+msgstr "Fichier de périphérique utilisé par le récepteur GPS :"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
#| "like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
@@ -39,7 +37,7 @@
"Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be "
"something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer le fichier de périphérique auquel est connecté votre "
+"Veuillez indiquer le fichier de périphérique auquel est connecté le "
"récepteur GPS ; il s'agit vraisemblablement de /dev/ttyS0 ou /dev/ttyUSB0."
#. Type: string
@@ -66,7 +64,7 @@
msgstr ""
"Si le récepteur GPS est connecté en permanence à cet ordinateur, il peut "
"être intéressant de lancer gpsd au démarrage du système. Sinon, il pourra "
-"êtrez lancé par l'interface de connexion à chaud (« hotplug ») des "
+"être lancé par l'interface de connexion à chaud (« hotplug ») des "
"périphériques USB ou en utilisant la commande gpsd(8)."
#. Type: string
Reply to: