[RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 22f16u
* Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> [2008-01-21 18:54] :
> * Christian Perrier <bubulle@debian.org> [2008-01-20 08:17] :
> > Des mises à jour sont nécessaires sur la traduction française de dpkg,
> > pour la partie "scripts".
> >
> > Fichier attaché.
>
> Je m'en occupe sous peu.
Voici le fichier diff pour cette mise à jour.
Christian, est-ce que tu pourras intégrer cette mise à jour dans le
dépôt Git de dpkg, stp ? Je n'ai ni le courage, ni le temps de me
colleter avec git (au moins pas avant le week-end prochain).
Merci d'avance pour les relectures.
Fred
--- fr.po.old 2008-01-22 11:00:28.000000000 +0100
+++ fr.po 2008-01-22 13:51:06.000000000 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-19 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-05 23:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-22 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -493,7 +493,7 @@
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:100
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...]\n"
"\n"
@@ -531,12 +531,13 @@
" -B spécifique à une arch. - pas de fichier source\n"
" ou arch-indep.\n"
" -A indépendant d'une arch. - pas de fichier "
-"source ou fichiers dépendant de l'arch.\n"
+"source\n"
+" ou fichiers dépendant de l'arch.\n"
" -S envoi (« upload ») de source seulement.\n"
" -c<fichier_de_contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce\n"
" fichier.\n"
-" -l<fichier_changelog> obtenir les informations de changelog dans "
-"ce fichier.\n"
+" -l<fichier_changelog> obtenir les informations de changelog dans ce\n"
+" fichier.\n"
" -f<fichier_des_fichiers> obtenir la liste des fichiers .deb dans ce\n"
" fichier.\n"
" -v<depuis_version> inclure toutes les modifications depuis cette\n"
@@ -552,9 +553,8 @@
" fichier changelog.\n"
" -u<uploadfilesdir> répertoire avec fichiers (par défaut c'est\n"
" « .. »).\n"
-" -si (défaut) le source inclut un orig pour debian-revision "
-"0\n"
-" ou 1.\n"
+" -si (défaut) le source inclut un orig pour une nouvelle\n"
+" version amont.\n"
" -sa le source inclut un orig.\n"
" -sd le source inclut seulement un diff et un .dsc.\n"
" -q silence - pas d'information sur stderr.\n"
@@ -654,7 +654,8 @@
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:364
#, perl-format
msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
-msgstr "le champ « Priority » du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - »"
+msgstr ""
+"le champ « Priority » du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - »"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:366
#, perl-format
@@ -1024,6 +1025,37 @@
" <number> is lower than 0)\n"
" --all include all changes\n"
msgstr ""
+"Usage : %s [<option> ...]\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" -l<fichier_changelog> récupérer les informations par version de ce "
+"fichier.\n"
+" -F<format_changelog> forcer le format de changelog.\n"
+" -L<répertoire_lib> rechercher les analyseurs de changelog dans "
+"<répertoire_lib>.\n"
+" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
+" --version afficher la version.\n"
+"\n"
+"Options d'analyseur :\n"
+" --format <format_sortie> voir la page de manuel pour la liste des "
+"formats de sortie\n"
+" disponibles, par défaut, « dpkg » pour "
+"compatibilité\n"
+" avec dpkg-dev\n"
+" --since, -s, -v <version> inclure tous les changements après version\n"
+" --until, -u <version> inclure tous les changements avant version\n"
+" --from, -f <version> inclure tous les changements après ou égaux "
+"à version\n"
+" --to, -t <version> inclure tous les changements avant ou égaux "
+"à version\n"
+" --count, -c, -n <nombre> inclure <nombre> entrées à partir du début\n"
+" (ou de la fin si <nombre> est inférieur à "
+"0)\n"
+" --offset, -o <nombre> changer le point de départ pour --count, "
+"décompté à partir\n"
+" du début (ou de la fin si <nombre est "
+"inférieur à 0)\n"
+" --all inclure tous les changements\n"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:103
#, perl-format
@@ -1356,7 +1388,7 @@
msgstr "au moins un exécutable est nécessaire"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:132
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"couldn't find library %s needed by %s (its RPATH is '%s').\n"
"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
@@ -1367,7 +1399,7 @@
"impossible de trouver la bibliothèque %s demandée par %s (son RPATH est « %"
"s »).\n"
"Note : les bibliothèques ne sont pas cherchées dans d'autres paquets "
-"binaires qui n'ont pas de fichier shlibs.\n"
+"binaires qui n'ont pas de fichier shlibs ou symbols.\n"
"Pour aider dpkg-shlibdeps à trouver des bibliothèques privées, vous pouvez "
"avoir à définir LD_LIBRARY_PATH."
@@ -1429,7 +1461,7 @@
"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:402
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
"\n"
@@ -1463,16 +1495,20 @@
"<champ_dépendance>\n"
"\n"
"Options :\n"
-" -p<varnameprefix> définir <varnameprefix>:* au lieu de shlibs:"
+" -p<préfixenomvar> définir <préfixenomvar>:* au lieu de shlibs:"
"*.\n"
" -O afficher les variables définies sur stdout.\n"
-" -L<localshlibsfile> fichier d'override pour shlibs, pas debian/"
+" -L<fichiershlibslocal> fichier d'override pour shlibs, pas debian/"
"shlibs.local.\n"
-" -T<varlistfile> mettre à jour les variables ici, pas debian/"
+" -T<fichierlistevar> mettre à jour les variables ici, pas debian/"
"substvars.\n"
-" --admindir=<répertoire> change le répertoire d'administration.\n"
" -t<type> définir le type de paquet (.deb par défaut).\n"
-" -x<paquet> exclut le paquet des dépendances générées.\n"
+" -x<paquet> exclure le paquet des dépendances générées.\n"
+" -S<répconstpaquet> rechercher les bibliothèques nécessaires en "
+"premier dans\n"
+" le répertoire de construction du paquet "
+"donné.\n"
+" --admindir=<répertoire> changer le répertoire d'administration.\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
" --version afficher la version.\n"
"\n"
@@ -1639,8 +1675,8 @@
" les valeurs gérées sont : %s).\n"
" -z<niveau> niveau de compression à utiliser (par défaut, "
"« 9 »,\n"
-" les valeurs gérées sont : « 1 » - « 9 », « best », "
-"« fast »)\n"
+" les valeurs gérées sont : « 1 » - « 9 », "
+"« best », « fast »)\n"
"\n"
"Options d'extraction :\n"
" -sp (défaut) garder les sources empaquetées dans le rep "
@@ -2654,7 +2690,6 @@
msgstr "résultat anormal de md5sum « %s »"
#: scripts/changelog/debian.pl:21
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
@@ -2662,7 +2697,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+"Copyright (C) 2007,2007 Frank Lichtenheld."
#: scripts/changelog/debian.pl:32
#, perl-format
@@ -2692,26 +2727,55 @@
" <number> is lower than 0)\n"
" --all include all changes\n"
msgstr ""
+"Usage : %s [<option>...] [<fichier_changelog>]\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+" --help, -h afficher les informations d'utilisation\n"
+" --version, -V afficher les informations de version\n"
+" --label, -l <fichier> nom du fichier changelog à utiliser dans "
+"les\n"
+" messages d'erreur\n"
+" --file <fichier> fichier changelog à analyser, par défaut,\n"
+" « - » (l'entrée standard)\n"
+" --format <format_sortie> voir la page de manuel pour la liste des "
+"formats\n"
+" de sortie disponibles, par défaut, « dpkg » "
+"pour\n"
+" compatibilité avec dpkg-dev\n"
+" --since, -s, -v <version> inclure tous les changements après version\n"
+" --until, -u <version> inclure tous les changements avant version\n"
+" --from, -f <version> inclure tous les changements après ou égaux "
+"à version\n"
+" --to, -t <version> inclure tous les changements avant ou égaux "
+"à version\n"
+" --count, -c, -n <nombre> inclure <nombre> entrées à partir du début "
+"(ou de la\n"
+" fin si <nombre> est inférieur à 0)\n"
+" --offset, -o <nombre> changer le point de départ pour --count, "
+"décompté à\n"
+" partir du début (ou de la fin si <nombre> "
+"est\n"
+" inférieur à 0)\n"
+" --all inclure tous les changements\n"
#: scripts/changelog/debian.pl:71
#, perl-format
msgid "output format %s not supported"
-msgstr ""
+msgstr "format de sortie %s non géré"
#: scripts/changelog/debian.pl:96
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "more than one file specified (%s and %s)"
-msgstr "type de fichier répété : fichiers %s et %s"
+msgstr "plus d'un fichier spécifié (%s et %s)"
#: scripts/changelog/debian.pl:118
-#, fuzzy
msgid "fatal error occured while parsing input"
-msgstr "erreur rencontrée lors de l'analyse de %s"
+msgstr "erreur fatale rencontrée lors de l'analyse de l'entrée"
#: scripts/changelog/debian.pl:121
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "fatal error occured while parsing %s"
-msgstr "erreur rencontrée lors de l'analyse de %s"
+msgstr "erreur fatale rencontrée lors de l'analyse de %s"
#: scripts/Dpkg/Arch.pm:69
msgid ""
@@ -2741,9 +2805,9 @@
msgstr "impossible d'ouvrir « triplettable »"
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:78
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "duplicate field %s found"
-msgstr "champ source en double dans %s"
+msgstr "champ %s en double"
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:84
msgid "continued value line not in field"
@@ -2751,7 +2815,7 @@
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:94
msgid "PGP signature not allowed here"
-msgstr ""
+msgstr "signature PGP non autorisée ici"
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:101
msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
@@ -2764,7 +2828,7 @@
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:111
msgid "unfinished PGP signature"
-msgstr ""
+msgstr "signature PGP non terminée"
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:115
msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
@@ -2781,38 +2845,43 @@
"%s(l%s): %s\n"
"LINE: %s"
msgstr ""
+"%s(l%s) : %s\n"
+"LINE : %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s(l%s): %s"
-msgstr "%s : %s"
+msgstr "%s(l%s) : %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:182
-#, fuzzy
msgid "fatal error"
-msgstr "erreur interne"
+msgstr "erreur fatale"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
msgstr ""
+"vous ne pouvez pas combiner « count » ou « offset » avec une autre option "
+"d'intervalle"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:233
msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
msgstr ""
+"vous ne pouvez spécifier qu'un seul « from » et « since » en utilisant "
+"« since »"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
msgstr ""
+"vous ne pouvez spécifier qu'un seul « to » et « until » en utilisant "
+"« since »"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:241
-#, fuzzy
msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
-msgstr "l'option -v<versiondepuis> indique la version la plus récente"
+msgstr "l'option « until » spécifie la version la plus récente, ignorée"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:245
-#, fuzzy
msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
-msgstr "l'option -v<versiondepuis> indique la version la plus récente"
+msgstr "l'option « until » spécifie la version la plus ancienne, ignorée"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:762
#, perl-format
@@ -2825,15 +2894,15 @@
msgstr "l'analyseur de format %s n'est pas exécutable"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:777
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "changelog format %s is unknown"
-msgstr "format %s inconnu"
+msgstr "format changelog %s inconnu"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:798 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:51
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:105
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:800
#, perl-format
@@ -2842,26 +2911,26 @@
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:805
msgid "output of changelog parser"
-msgstr ""
+msgstr "sortie de l'analyseur de changelog"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:808
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "changelog parser %s"
-msgstr "impossible d'exécuter l'analyseur de format : %s"
+msgstr "analyseur de changelog %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:101
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "can't open file %s: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier .dsc %s : %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s : %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:110
#, perl-format
msgid "can't load IO::String: %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de charger IO::String : %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:117
msgid "no changelog file specified"
-msgstr ""
+msgstr "pas de fichier changelog spécifié"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:141
#, perl-format
@@ -2883,9 +2952,9 @@
msgstr "valeur urgency mal formée"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:185
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s"
-msgstr "clé clé-valeur inconnue %s, copie dans %s"
+msgstr "clé clé-valeur inconnue %s, copie dans XS-%s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:216
msgid "badly formatted heading line"
@@ -2901,9 +2970,9 @@
msgstr "ligne de fin mal formée"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:234
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "couldn't parse date %s"
-msgstr "stat de %s impossible"
+msgstr "impossible d'analyser la date %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:250 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:265
#, perl-format
@@ -2925,17 +2994,17 @@
msgstr "fin de fichier trouvée, %s attendu"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:322
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "can't close file %s: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier .dsc %s : %s"
+msgstr "impossible de fermer le fichier %s : %s"
#: scripts/Dpkg/Control.pm:86
msgid "first block lacks a source field"
-msgstr ""
+msgstr "le premier bloc n'a pas de champ source"
#: scripts/Dpkg/Control.pm:93
msgid "block lacks a package field"
-msgstr ""
+msgstr "le bloc n'a pas de champ package"
#: scripts/Dpkg/Deps.pm:313
#, perl-format
@@ -2945,7 +3014,7 @@
#: scripts/Dpkg/Deps.pm:626
#, perl-format
msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Dpkg::Deps::Simple ne peut évaluer l'implication avec un %s."
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:38 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:44
msgid "failure"
@@ -3014,14 +3083,14 @@
msgstr "objdump sur %s"
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:148
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot fork %s"
-msgstr "fork impossible : %s"
+msgstr "fork impossible %s"
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:189
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
-msgstr "Impossible d'analyser la définition de symboles dynamique : %s"
+msgstr "Impossible d'analyser l'enregistrement de relocation dynamique : %s"
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:299
#, perl-format
@@ -3039,6 +3108,8 @@
#, perl-format
msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
msgstr ""
+"vous ne pouvez pas utiliser de caractères génériques avec des symboles non "
+"versionnés : %s"
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:157
#, perl-format
@@ -3046,9 +3117,9 @@
msgstr "Impossible d'analyser une ligne dans %s : %s"
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:171
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "cannot write %s"
-msgstr "impossible de lire %s"
+msgstr "impossible d'écrire %s"
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:204
msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
@@ -3077,13 +3148,15 @@
#: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
#, perl-format
msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
-msgstr "le nom du paquet source « %s » contient un caractère « %s » non autorisé"
+msgstr ""
+"le nom du paquet source « %s » contient un caractère « %s » non autorisé"
#: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
#, perl-format
msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
msgstr ""
-"le nom du paquet source « %s » ne commence ni par une lettre ni par un chiffre"
+"le nom du paquet source « %s » ne commence ni par une lettre ni par un "
+"chiffre"
#: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
#, perl-format
Reply to: