[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://gcl/fr.po 1f6u



Merci à christian pour sa relecture que j'ai adoptée.

Bonne soirée.


Christian Perrier wrote:
> Quoting Christian Perrier (bubulle@debian.org):
>> Quoting Sylvain Archenault (sylvain.archenault@laposte.net):
>>> Merci pour vos relectures.
>>
>> Quelques changements proposés, notamment pour éviter "support" ou
>> "supporter"....
> 
> 
> J'ai oublié: il faut faire s/iodine/gcl dans l'en-tête....
> 


-- 
Sylvain Archenault
# Translation of gcl debconf templates to French
# Copyright (C) 2007 Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>
# This file is distributed under the same license as the iodine package.
#
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcl 2.6.7-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gcl@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-23 08:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-23 13:03+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid "Use the work-in-progress ANSI build by default?"
msgstr "Faut-il utiliser la compilation ANSI par défaut ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in addition to "
"its traditional CLtL1 image still in production use."
msgstr ""
"GCL est en passe de fournir une image respectant la norme ANSI en plus de "
"l'image traditionnelle CLtL1, toujours utilisée en production."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"Please see the README.Debian file for a brief description of these terms. "
"Choosing this option will determine which image will be used by default when "
"executing 'gcl@EXT@'."
msgstr ""
"Veuillez lire le fichier README.Debian pour une brève description de ces "
"termes. Le choix de cette option déterminera quelle image sera utilisée par "
"défaut en exécutant « gcl@EXT@ »."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:2001
msgid ""
"This setting may be overridden by setting the GCL_ANSI environment variable "
"to any non-empty string for the ANSI build, and to the empty string for the "
"CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl@EXT@. The currently enforced build flavor "
"will be reported in the initial startup banner."
msgstr ""
"Ce réglage peut être changé en affectant à la variable d'environnement "
"GCL_ANSI une chaîne non vide pour la compilation ANSI, et une chaîne vide pour "
"la compilation CLtL1, par exemple GCL_ANSI=t gcl@EXT@. Le type de "
"compilation sera affiché dans le bandeau de démarrage."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid "Use the profiling build by default?"
msgstr "Faut-il utiliser le profilage par défaut ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid "GCL has optional support for profiling via gprof."
msgstr "GCL permet optionnellement la gestion du profilage via gprof."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid ""
"Please see the documentation for si::gprof-start and si::gprof-quit for "
"details. As this build is slower than builds without gprof support, it is "
"not recommended for final production use."
msgstr ""
"Veuillez vous reporter à la documentation de « si::gprof-start » et « si::"
"gprof-quit » pour plus de détails. Comme cet exécutable est plus lent que les "
"exécutables sans la gestion de gprof, il n'est pas recommandé de l'utiliser "
"en production."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../in.gcl.templates:3001
msgid ""
"Set the GCL_PROF environment variable to the empty string for more optimized "
"builds, or any non-empty string for profiling support; e.g. GCL_PROF=t "
"gcl@EXT@. If profiling is enabled, this will be reported in the initial "
"startup banner."
msgstr ""
"Veuillez affecter une chaîne vide à la variable d'environnement GCL_PROF pour des "
"compilations optimisées, ou une chaîne non vide pour avoir la gestion du "
"profilage; par exemple GCL_PROF=t gcl@EXT@. Si le profilage est activé, cela "
"sera affiché dans le bandeau de démarrage."

#~ msgid ""
#~ "GCL is in the process of providing an ANSI compliant image in addition to "
#~ "its traditional CLtL1 image still in production use.  Please see the "
#~ "README.Debian file for a brief description of these terms.  Setting this "
#~ "variable will determine which image you will use by default on executing "
#~ "'gcl@EXT@'.  You can locally override this choice by setting the GCL_ANSI "
#~ "environment variable to any non-empty string for the ANSI build, and to "
#~ "the empty string for the CLtL1 build, e.g. GCL_ANSI=t gcl@EXT@.  The "
#~ "flavor of the build in force will be reported in the initial startup "
#~ "banner."
#~ msgstr ""
#~ "GCL a pour but de fournir une image conforme �  la d�©finition de l'ANSI "
#~ "en plus de son image traditionnelle CLtL1 qui est toujours utilis�©e en "
#~ "production. Veuillez consulter le fichier README.Debian pour plus "
#~ "d'informations sur ces normes. Ce choix d�©terminera quelle norme vous "
#~ "allez utiliser par d�©faut lors de l'ex�©cution de �«� gcl@EXT@� �». Vous "
#~ "pouvez localement modifier ce choix en affectant une cha�®ne non vide �  "
#~ "la variable d'environnement GCL_ANSI pour une compilation respectant la "
#~ "norme d�©finie par l'ANSI, et une cha�®ne vide pour une compilation en "
#~ "accord avec la norme CLtL1, par exemple GCL_ANSI=t gcl@EXT@. Le type de "
#~ "compilation sera affich�© dans le bandeau de d�©marrage."

#~ msgid ""
#~ "GCL now has optional support for profiling via gprof.  Please see the "
#~ "documentation for si::gprof-start and si::gprof-quit for details. As this "
#~ "build is slower than builds without gprof support, it is not recommended "
#~ "for final production use. You can locally override the default choice "
#~ "made here by setting the GCL_PROF environment variable to any non-empty "
#~ "string for profiling support, and to the empty string for the more "
#~ "optimized builds, e.g. GCL_PROF=t gcl@EXT@.  If profiling is enabled, "
#~ "this will be reported in the initial startup banner."
#~ msgstr ""
#~ "GCL g�šre d�©sormais le profilage via gprof. Veuillez consulter la "
#~ "documentation de si::gprof-start et de si::gprof-quit pour plus "
#~ "d'informations. La construction produite avec cette option est plus lente "
#~ "que la construction classique. Par cons�©quent il n'est pas recommand�© "
#~ "de l'utiliser en production. Vous pouvez localement modifier ce choix en "
#~ "affectant �  la variable d'environnement GCL_PROF, une cha�®ne non vide "
#~ "pour activer le profilage, ou une cha�®ne vide pour une compilation "
#~ "optimis�©e, par exemple GCL_PROF=t gcl@EXT@. Si le profilage est activ�©, "
#~ "cela sera affich�© dans le bandeau de d�©marrage."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: