[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://gnome-apt/fr.po



Salut,

Comme j'ai vu que Christian s'était arrêté à la ligne 400, j'ai relu de la ligne 400 jusqu'à la fin et voilà ce que ça donne ;) (cf fichier joint ).

@+


--
Adrien Quesnel
--- fr.po	2007-06-18 15:05:30.000000000 +0200
+++ fr-modif.po	2007-06-18 16:03:10.000000000 +0200
@@ -585,7 +585,7 @@
 
 #: src/menus.cc:253
 msgid "Tell GNOME Apt where to look for packages"
-msgstr "Choisir où GNOME Apt cherche les paquets"
+msgstr "Choisir où GNOME Apt doit chercher les paquets"
 
 #: src/menus.cc:261
 msgid "_Update package list"
@@ -593,7 +593,8 @@
 
 #: src/menus.cc:262
 msgid "Download the latest package info from the configured sources"
-msgstr "Télécharger les dernières informations sur les paquets à partir des sources configurées"
+msgstr "Télécharger les dernières informations sur les paquets à partir des "
+"sources configurées"
 
 #: src/menus.cc:267
 msgid "_Complete run"
@@ -609,7 +610,8 @@
 
 #: src/menus.cc:273
 msgid "Mark all out-of-date packages for upgrade, without removals or installs."
-msgstr "Marquer tous les paquets périmés pour mise à jour, sans enlèvements ou installations."
+msgstr "Marquer tous les paquets périmés pour mise à jour, sans suppressions "
+"ou installations."
 
 #: src/menus.cc:277
 msgid "_Smart mark upgrades"
@@ -617,15 +619,17 @@
 
 #: src/menus.cc:278
 msgid "Mark upgrades, removing or installing packages if needed."
-msgstr "Marquer les mises à jours, enlevant et installant des paquets si nécessaire."
+msgstr "Marquer les mises à jours, en enlevant et installant des paquets si "
+"nécessaire."
 
 #: src/menus.cc:282
 msgid "_Fix broken"
-msgstr "_Réparer les cassés"
+msgstr "_Réparer les paquets cassés"
 
 #: src/menus.cc:283
 msgid "Fix broken packages, removing or installing packages if needed."
-msgstr "Réparer les paquets cassés, en enlevant et installant des paquets si nécessaire."
+msgstr "Réparer les paquets cassés, en enlevant et installant des paquets si "
+"nécessaire."
 
 #: src/menus.cc:292
 msgid "_Delete"
@@ -656,8 +660,10 @@
 msgstr "_Exporter la liste des paquets..."
 
 #: src/menus.cc:314
-msgid "Save the current state of the package list to disk for use on another system."
-msgstr "Enregistrer l'état courant de la liste des paquets sur le disque pour une utilisation sur un autre système."
+msgid "Save the current state of the package list to disk for use on another"
+"system."
+msgstr "Enregistrer l'état courant de la liste des paquets sur le disque pour "
+"une utilisation sur un autre système."
 
 #: src/menus.cc:318
 msgid "_Import packagelist..."
@@ -689,7 +695,8 @@
 
 #: src/menus.cc:339
 msgid "Explain what all the icons in the package list mean"
-msgstr "Expliquer ce que signifient toutes les icônes dans cette liste de paquets"
+msgstr "Expliquer ce que signifient toutes les icônes dans cette liste de "
+"paquets"
 
 #: src/menus.cc:348
 msgid "_Actions"
@@ -771,12 +778,12 @@
 #: src/pkgtree.cc:567
 #, c-format
 msgid "%lu to install; "
-msgstr "%lu à installer; "
+msgstr "%lu à installer ; "
 
 #: src/pkgtree.cc:570
 #, c-format
 msgid "%lu to delete; "
-msgstr "%lu à désinstaller; "
+msgstr "%lu à désinstaller ; "
 
 #: src/pkgtree.cc:573
 #, c-format
@@ -799,11 +806,11 @@
 
 #: src/search.cc:220
 msgid "Text Filter"
-msgstr "Filtre d'état"
+msgstr "Filtre de texte"
 
 #: src/search.cc:228
 msgid "Filter expression:"
-msgstr "Expression rationnelle:"
+msgstr "Expression de filtre :"
 
 #: src/search.cc:251
 msgid "Fields tested"
@@ -823,7 +830,7 @@
 
 #: src/search.cc:279
 msgid "Short description"
-msgstr "Description"
+msgstr "Description courte"
 
 #: src/search.cc:284
 msgid "Long description"
@@ -831,17 +838,17 @@
 
 #: src/preferences.cc:65
 msgid "Column:"
-msgstr "Colonnes"
+msgstr "Colonnes :"
 
 #: src/preferences.cc:71
 msgid "Position:"
-msgstr "pas de section"
+msgstr "Position :"
 
 #: src/preferences.cc:296
 msgid "Gnome Apt Preferences"
-msgstr "_Préférences Générales..."
+msgstr "Préférences de Gnome Apt"
 
 #: src/preferences.cc:302
 msgid "Column order"
-msgstr "Colonnes"
+msgstr "Ordre de colonnes"
 

Reply to: