[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://console-tools/fr.po



Le 15/06/07, Dragos Stoichita<dragos.stoichita@gmail.com> a écrit :
Voici la version corrigée, merci.


Des typos, des changements de terme et des rajouts concernant des
chaînes non traduites.

Je ne sais pas s'il ne faudrait pas faire des modifications de ce type
(plusieurs occurences) :
@@ -860,7 +860,7 @@
#: lib/ksyms.c:1010
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
-msgstr "assume iso-8859-2 %s\n"
+msgstr "suppose iso-8859-2 %s\n"


--
Stephane.
--- fr-2.po	2007-06-15 23:35:57.000000000 +0200
+++ modif.fr-2.po	2007-06-16 00:46:42.000000000 +0200
@@ -124,7 +124,7 @@
 
 #: kbdtools/showkey.c:89
 msgid "display only keymap-translated chars."
-msgstr "affiche uniquement les caractères traduits pas la table d'affectation des touches"
+msgstr "affiche uniquement les caractères traduits, pas la table d'affectation des touches"
 
 #: kbdtools/showkey.c:90
 msgid "display unicode-translated chars."
@@ -388,7 +388,7 @@
 
 #: loadkeys.y:669
 msgid "  (Linux kernel < 2.3.X can't handle unicode compose chars properly)\n"
-msgstr "(Le noyau linux < 2.3.X ne peut pas gèrer correctement les caractères de composition unicode)\n"
+msgstr "(Les noyaux linux antérieurs à 2.3.X ne peuvent pas gérer correctement les caractères de composition unicode)\n"
 
 #: lib/sfm-rd-ascii.c:123
 #, c-format
@@ -831,7 +831,7 @@
 msgid ""
 "unicode map: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position "
 "range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "table unicode: intervalle Unicode U+%x-U+%x pas de la même longueur que l'intervalle de positions de police 0x%x-0x%x\n"
+msgstr "table unicode: intervalle Unicode U+%x-U+%x de longueur différente à l'intervalle de positions de police 0x%x-0x%x\n"
 
 #: lib/ksyms.c:1017
 #, c-format
@@ -898,7 +898,7 @@
 
 #: lib/findfile.c:90
 msgid "Decompressor"
-msgstr "Décomprésseur"
+msgstr "Décompresseur"
 
 #: lib/findfile.c:95
 msgid "Identifier"
@@ -923,7 +923,7 @@
 
 #: lib/findfile.c:238
 msgid "decompressor: close file[1]"
-msgstr "décompresseur: ferme file[1]"
+msgstr "décompresseur: ferme le fichier[1]"
 
 #: lib/findfile.c:243
 msgid "decompressor: close uncompressed[0]"
@@ -1025,7 +1025,7 @@
 
 #: lib/acm.c:49
 msgid "fseek failed reading binary 16bit screen-map"
-msgstr "fseek a raté en lisant l'affectation de l'écran 16 bit binaire"
+msgstr "fseek a échoué en lisant l'affectation de l'écran 16 bit binaire"
 
 #: lib/acm.c:53
 msgid "Cannot read [new] map from file"
@@ -1037,7 +1037,7 @@
 
 #: lib/acm.c:65
 msgid "PIO_UNISCRNMAP ioctl"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl PIO_UNISCRNMAP"
 
 #: lib/acm.c:75
 msgid "Assuming 8bit screen-map - MUST be a regular file.\n"
@@ -1045,7 +1045,7 @@
 
 #: lib/acm.c:77
 msgid "fseek failed assuming 8bit screen-map"
-msgstr "fseek a raté en assumant une affectation de l'écran 8 bit"
+msgstr "fseek a échoué en assumant une affectation de l'écran 8 bit"
 
 #. should not - it succedeed above
 #: lib/acm.c:91
@@ -1062,7 +1062,7 @@
 
 #: lib/acm.c:105
 msgid "PIO_SCRNMAP ioctl"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl PIO_SCRNMAP"
 
 #: lib/acm.c:111
 msgid "Error parsing symbolic map\n"
@@ -1074,11 +1074,11 @@
 
 #: lib/acm.c:306
 msgid "GIO_UNISCRNMAP ioctl error"
-msgstr ""
+msgstr "erreur sur l'ioctl GIO_UNISCRNMAP"
 
 #: lib/acm.c:310
 msgid "GIO_SCRNMAP ioctl error"
-msgstr ""
+msgstr "erreur sur l'ioctl GIO_SCRNMAP"
 
 #: lib/acm.c:331 lib/acm.c:339
 msgid "Error writing map to file"
@@ -1162,7 +1162,7 @@
 
 #: screenfonttools/consolechars.c:70
 msgid "Same as -old-font-psf, and add current SFM in the PSF file"
-msgstr "La même que -old-font-psf, et ajoute le SFM courant dans le fichier PSF"
+msgstr "La même que -old-font-psf et ajoute le SFM courant dans le fichier PSF"
 
 #: screenfonttools/consolechars.c:71
 msgid "Write current font to RAW file before loading a new one"
@@ -1203,11 +1203,11 @@
 
 #: screenfonttools/consolechars.c:236
 msgid "WARNING: not using a unimap may lead to erroneous display !\n"
-msgstr "ATTENTION: ne pas utiliser une affecation unicode peut mener à un affichage erroné !\n"
+msgstr "ATTENTION: ne pas utiliser une affectation unicode peut mener à un affichage erroné !\n"
 
 #: screenfonttools/consolechars.c:246
 msgid "realloc fallback_files"
-msgstr ""
+msgstr "réalloue fallback_files"
 
 #: screenfonttools/consolechars.c:255
 msgid "only one output RAW font-file is allowed"
@@ -1243,15 +1243,15 @@
 
 #: screenfonttools/consolechars.c:316
 msgid "Saving raw old font"
-msgstr "Sauve l'ancienne police brute"
+msgstr "Sauvegarde l'ancienne police brute"
 
 #: screenfonttools/consolechars.c:320
 msgid "Saving PSF old font"
-msgstr "Sauve l'ancienne police PSF"
+msgstr "Sauvegarde l'ancienne police PSF"
 
 #: screenfonttools/consolechars.c:324
 msgid "Saving PSF+unimap old font"
-msgstr "Sauve l'ancienne police PSF+unimap"
+msgstr "Sauvegarde l'ancienne police PSF+unimap"
 
 #: screenfonttools/consolechars.c:329
 #, c-format
@@ -1261,7 +1261,7 @@
 #: screenfonttools/consolechars.c:332
 #, c-format
 msgid "Saving ACM to file `%s'.\n"
-msgstr "Sauve l'ACM dans le fichier `%s'.\n"
+msgstr "Sauvegarde l'ACM dans le fichier `%s'.\n"
 
 #: screenfonttools/consolechars.c:354
 #, c-format
@@ -1329,7 +1329,7 @@
 #: screenfonttools/consolechars.c:547
 #, c-format
 msgid "Cannot open font file `%s'.\n"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier de polices `%s'.\n"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de polices `%s'.\n"
 
 #: screenfonttools/consolechars.c:584
 msgid "Only fontsize 256 supported.\n"
@@ -1362,7 +1362,7 @@
 #: screenfonttools/consolechars.c:670
 #, c-format
 msgid "Can only save 256-chars fonts in RAW files, and font has %d chars.\n"
-msgstr "Ne peut sauvegarder que des polices à 256 caractères en dans les fichiers en mode brut, et la police a %d caractères.\n"
+msgstr "Ne peut sauvegarder que des polices à 256 caractères dans les fichiers en mode brut, alors que la police a %d caractères.\n"
 
 #: screenfonttools/consolechars.c:677
 msgid "Found nothing to save.\n"
@@ -1449,7 +1449,7 @@
 #: vttools/screendump.c:178
 #, c-format
 msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
-msgstr "Étrange ... l'écran est à la fois %dx%d et %dx%d ??\n"
+msgstr "Étrange... l'écran est à la fois %dx%d et %dx%d ??\n"
 
 #: vttools/screendump.c:186
 msgid "Out of memory?\n"
@@ -1535,7 +1535,7 @@
 
 #: vttools/resizecons.c:260
 msgid "Invalid number of lines\n"
-msgstr "nombre de lignes invalide\n"
+msgstr "nombre de lignes invalides\n"
 
 #: vttools/resizecons.c:338
 #, c-format
@@ -1572,7 +1572,7 @@
 "Usage: %s [N1 N2 ...]\n"
 "Deallocate virtual terminal(s)\n"
 msgstr ""
-"SYntaxe: %s [N1 N2 ...]\n"
+"Syntaxe: %s [N1 N2 ...]\n"
 "Désallocation des terminaux virtuels\n"
 
 #: vttools/chvt.c:21 vttools/deallocvt.c:26

Reply to: