Christian Perrier <bubulle@debian.org> (06/02/2007): > Quoting Thomas Huriaux (thomas.huriaux@gmail.com): > > Le paquet sing utilise po-debconf et sa traduction est > > devenue incomplète. > > > Pas besoin. Cela a été corrigé hier par le mainteneur qui avait en > fait juste supprimé deux espaces en trop. Je lui ai fourni un patch > qui défuzzifiait les traductions et il a uploadé en fin de journée. C'est dommage, certains paquets mériteraient bien une relecture comme celle ci-joint (c'est aussi pour ça que je l'avais taffé). Est-ce que tu peux réitérer la procédure ? -- Thomas Huriaux
--- fr.po.orig 2007-02-06 21:02:45.000000000 +0100 +++ fr.po 2007-02-06 21:07:36.000000000 +0100 @@ -26,16 +26,15 @@ #: ../templates:1001 msgid "Do you want to make 'sing' suid?" msgstr "" -"Souhaitez-vous que sing soit exécuté avec les droits du super-utilisateur " -"(« suid ») ?" +"Faut-il exécuter sing avec les droits du superutilisateur (« suid ») ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "For 'sing' to work for non-root users, it needs to be suid." msgstr "" -"Pour que sing fonctionne avec les utilisateurs non privilégiés, il a besoin " -"d'être lancé avec les droits du super-utilisateur (« root »)." +"Pour que les utilisateurs non privilégiés puissent utiliser sing, il doit " +"être lancé avec les droits du superutilisateur (« root »)." #. Type: boolean #. Description @@ -55,5 +54,5 @@ "If you don't know what that means, refuse to make it suid here, and run " "'sing' only as root." msgstr "" -"Si vous ne comprenez pas ce que cela signifie, refusez de le rendre « suid » " -"et n'exécutez sing qu'en tant que super-utilisateur." +"Si vous ne comprenez pas ce que cela signifie, refusez cette option " +"et n'exécutez sing qu'en tant que superutilisateur."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature