Re: [RFR] po-debconf://uswsusp/fr.po
On 12:44 Sat 03 Feb, Florentin Duneau wrote:
> Bonjour
>
> Voici une mise à jour des écrans debconf d'uswsusp. Il gère maintenant la
> mise en veille prolongée dans une partition ou dans un fichier d'échange.
>
> Les templates sont donc modifiés.
>
Et le diff
Florentin
--- fr.po.old 2007-02-03 12:48:23.000000000 +0100
+++ fr.po 2007-02-03 12:39:37.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of fr.po to
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
@@ -9,15 +10,15 @@
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
-# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: uswsusp\n"
+"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tim@famdijkstra.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-02 11:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-22 10:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,35 +28,31 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../uswsusp.templates:1001
-#, fuzzy
msgid "The swap space to resume from:"
-msgstr "Partition d'échange de reprise après la veille prolongée :"
+msgstr "Espace d'échange de reprise après la veille prolongée :"
#. Type: select
#. Description
#: ../uswsusp.templates:1001
-#, fuzzy
msgid ""
"To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file "
"to write a snapshot of your system to. Provided is a list of suitable swap "
"spaces, sorted by size, the largest first."
msgstr ""
-"Actuellement uswsusp ne peut utiliser que des partitions d'échange pour "
-"écrire l'image mémoire lors de la mise en veille prolongée. Veuillez choisir "
-"dans la liste proposée, triée par taille, de la plus grande à la plus "
-"petite, la partition à utiliser."
+"Uswsusp peut utiliser une partition ou un fichier d'échange pour écrire "
+"l'image mémoire lors de la mise en veille prolongée. Veuillez choisir dans "
+"la liste proposée, triée par taille, de la plus grande à la plus petite, "
+"l'espace d'échange à utiliser."
#. Type: error
#. Description
#: ../uswsusp.templates:3001
-#, fuzzy
msgid "No swap space found; userspace software suspend will not work"
-msgstr "Aucune partition d'échange pour la mise en veille prolongée"
+msgstr "Aucun espace d'échange pour la mise en veille prolongée"
#. Type: error
#. Description
#: ../uswsusp.templates:3001
-#, fuzzy
msgid ""
"To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file "
"to write a snapshot of your system to. Your system doesn't seem to have "
@@ -63,9 +60,9 @@
"physical ram. Then run dpkg-reconfigure or setup the configuration file "
"yourself."
msgstr ""
-"Le programme de mise en veille prolongée en espace utilisateur ne peut "
-"écrire que dans une partition d'échange. Il semble que le système n'en "
-"possède pas. Vous devriez en créer une d'une taille double de celle de la "
+"Le programme de mise en veille prolongée en espace utilisateur peut écrire "
+"dans une partition ou un fichier d'échange. Il semble que le système n'en "
+"possède pas. Vous devriez en créer un d'une taille double de celle de la "
"mémoire physique. Ensuite, veuillez exécuter « dpkg-reconfigure » ou "
"modifier le fichier de configuration vous-même."
@@ -91,25 +88,24 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:5001
-#, fuzzy
msgid "Continue without a valid swap space?"
-msgstr "Faut-il continuer sans partition d'échange ?"
+msgstr "Faut-il continuer sans espace d'échange ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:5001
-#, fuzzy
msgid ""
"The swap file or partition that was found in uswsusp's configuration file "
"is not active. In most cases this means userspace software suspend will not "
"work for you and you will need to choose (or let uswsusp choose) another "
"swap space. In some corner cases however, this can be what you want."
msgstr ""
-"La partition d'échange définie dans le fichier de configuration d'uswsusp "
-"n'est pas active. En général, cela signifie que le programme de mise en "
-"veille prolongée ne fonctionnera pas et que vous devez choisir (ou laisser "
-"uswsusp choisir à votre place) une autre partition d'échange. Cependant, "
-"dans certains cas bloquant, cette fonctionnalité peut être utile."
+"La partition ou le fichier d'échange définie dans le fichier de "
+"configuration d'uswsusp n'est pas actif. En général, cela signifie que le "
+"programme de mise en veille prolongée ne fonctionnera pas et que vous devez "
+"choisir (ou laisser uswsusp choisir à votre place) un autre espace "
+"d'échange. Cependant, dans certains cas bloquant, cette fonctionnalité peut "
+"être utile."
#. Type: string
#. Description
@@ -258,26 +254,24 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:13001
-#, fuzzy
msgid ""
"Instead of informative output you can enjoy a nice splash screen with "
"progress bar during the suspend and resume process. For this to work you "
"will need to have the splashy package installed."
msgstr ""
"Au lieu d'afficher des informations lors de la mise en veille prolongée et "
-"de la reprise, vous pouvez afficher un thème avec une barre de progression."
+"de la reprise, vous pouvez afficher un thème avec une barre de progression. "
+"Cette fonctionnalité nécessite l'installation du paquet « splashy »."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:14001
-#, fuzzy
msgid "Encrypt snapshot?"
msgstr "Faut-il chiffrer l'image ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:14001
-#, fuzzy
msgid ""
"For added security it is possible to encrypt the snapshot of your system "
"that is written to disk during suspend. On resume (and suspend if you don't "
@@ -298,7 +292,6 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:15001
-#, fuzzy
msgid ""
"To avoid being prompted for a passphrase during suspend every time, one can "
"supply a RSA key which will be used to encrypt the image. This option takes "
@@ -307,8 +300,8 @@
msgstr ""
"Afin que l'invite de saisie de la phrase secrète ne soit pas affichée à "
"chaque reprise, vous pouvez utiliser une clé RSA qui sera utilisée pour "
-"chiffrer l'image. Veuillez entrer le chemin du fichier. Il est conseillé de "
-"laisser la valeur par défaut."
+"chiffrer l'image. Il est conseillé de laisser la valeur par défaut. Si vous "
+"ne souhaitez pas utiliser de clé RSA, laissez ce champ vide. "
#. Type: boolean
#. Description
Reply to: