[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-fr/man3a-f/fr.po



Bonjour,

Une autre relecture plus ou moins automatique.

Florentin, tu es en copie parce que tu est le traducteur indiqué dans le
PO.

J'ai remplacé des i par de I parce que c'est la macro qui est définie dans
/usr/include/

-- 
Nekral
Index: man3a-f/po/fr.po
===================================================================
--- man3a-f/po/fr.po	(révision 835)
+++ man3a-f/po/fr.po	(copie de travail)
@@ -5134,7 +5134,7 @@
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/cacos.3:25
 msgid "One has cacos(z) = -i clog(z+csqrt(z*z-1))."
-msgstr "On a cacos(z)\\ =\\ -i * clog(z+csqrt(z*z-1))."
+msgstr "On a cacos(z)\\ =\\ -i clog(z+csqrt(z*z-1))."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/cacos.3:30 manpages-dev/C/man3/casin.3:31
@@ -5277,7 +5277,7 @@
 "is the \"phase angle\", the argument of z."
 msgstr ""
 "La seconde est d'utiliser les coordonnées polaires où z\\ =\\ r*cexp\\ "
-"(i*a), avec r\\ =\\ cabs(z), le module (le rayon, la valeur absolue ) de z, "
+"(I*a), avec r\\ =\\ cabs(z), le module (le rayon, la valeur absolue ) de z, "
 "et a\\ =\\ carg(z), l'argument (la phase) de z."
 
 # type: Plain text
@@ -6393,7 +6393,7 @@
 #: manpages-dev/C/man3/clearenv.3:24
 #, no-wrap
 msgid "2001-10-17"
-msgstr "17 septembre 2001"
+msgstr "17 octobre 2001"
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/clearenv.3:27
@@ -7012,7 +7012,7 @@
 "The logarithm is defined as log2(cabs(z))+I*carg(z).  Please note that z "
 "close to zero will cause an overflow."
 msgstr ""
-"Le logarithme binaire (base 2) est défini comme log2(cabs(z))+i*carg(z). "
+"Le logarithme binaire (base 2) est défini comme log2(cabs(z))+I*carg(z). "
 "Veuillez noter que si z est très proche de zéro, un débordement se produira."
 
 # type: Plain text
@@ -7065,7 +7065,7 @@
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/clog.3:23
 msgid "One has clog(z) = log(cabs(z))+I*carg(z)."
-msgstr "On a clog(z)\\ =\\ log(cabs(z))+i*carg(z)."
+msgstr "On a clog(z)\\ =\\ log(cabs(z))+I*carg(z)."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/clog.3:25
@@ -7937,7 +7937,7 @@
 "SVr4, POSIX, 4.3BSD, C99.  The I<float> and the I<long double> variants are "
 "C99 requirements."
 msgstr ""
-"SVr4, POSIX, 4.3BSD, C99. Les variantes float et long double sont des "
+"SVr4, POSIX, 4.3BSD, C99. Les variantes I<float> et I<long double> sont des "
 "demandes de C99."
 
 # type: Plain text
@@ -8415,7 +8415,7 @@
 msgstr ""
 "Calculer la racine carrée d'un nombre complexe à partie réelle positive avec "
 "l'axe des réels négatifs comme branche de coupure. Cela signifie que csqrt(-1"
-"+i*eps) tendra vers i alors que csqrt(-1-i*eps) tendra vers -i, si eps est "
+"+I*eps) tendra vers I alors que csqrt(-1-I*eps) tendra vers -I, si eps est "
 "un réel positif proche de 0."
 
 # type: Plain text
@@ -8455,7 +8455,7 @@
 "The complex tangent function ctan(z) is defined mathematically as csin(z) / "
 "ccos(z)."
 msgstr ""
-"La fonction tangente complexe ctan(z) est définie comme ccos(z)/sin(z)."
+"La fonction tangente complexe ctan(z) est définie comme csin(z)/ccos(z)."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/ctan.3:26
@@ -8494,8 +8494,7 @@
 "The complex hyperbolic tangent function ctanh(z) is defined mathematically "
 "as csinh(z) / ccosh(z)."
 msgstr ""
-"La fonction tangente hyperbolique complexe ctanh(z) est définie comme cosh"
-"(z)/sinh(z)."
+"La fonction tangente hyperbolique complexe ctanh(z) est définie comme csinh(z)/ccosh(z)."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/ctanh.3:26
@@ -8971,7 +8970,7 @@
 "B<mktime>()) in case an error was detected."
 msgstr ""
 "Chacune de ces fonctions renvoie la valeur décrite ci-dessus, ou NULL (-1 "
-"dans le cas de B<mktime>)() si une erreur est détectée."
+"dans le cas de B<mktime>()) si une erreur est détectée."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/ctime.3:203
@@ -11280,7 +11279,7 @@
 "constructor/destructor routines will not be executed (unless special "
 "measures are taken)."
 msgstr ""
-"L'utilisation de ces routines ou des options gcc B<-nostartupfiles> ou B<-"
+"L'utilisation de ces routines ou des options gcc B<-nostartfiles> ou B<-"
 "nostdlib> n'est pas recommandée. Il peut en résulter un comportement non "
 "désiré tant que les routines constructeur/destructeur ne sont pas exécutées "
 "(à moins que des mesures spéciales ne soient prises)."
@@ -11861,7 +11860,7 @@
 msgstr ""
 "La fonction d'initialisation B<lcong48>() permet à l'utilisateur de définir "
 "des valeurs initiales de I<Xi>, I<a> et I<c>. Les éléments I<param[0-2]> du "
-"tableau spécifient I<Xi>, I<param[3-5]> spécifient i<a> et I<param[6]> "
+"tableau spécifient I<Xi>, I<param[3-5]> spécifient I<a> et I<param[6]> "
 "spécifie I<c>. Après un appel à B<lcong48>(), un appel ultérieur à B<srand48>"
 "() ou à B<seed48>() rétablira les valeurs normales de I<a> et I<c>."
 
@@ -13461,7 +13460,7 @@
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/errno.3:188
 msgid "Illegal byte sequence (POSIX.1, C99)"
-msgstr "Séquence d'octets illégale (POSIX.1)"
+msgstr "Séquence d'octets illégale (POSIX.1, C99)"
 
 # type: TP
 #: manpages-dev/C/man3/errno.3:188
@@ -13790,7 +13789,7 @@
 #.  ENOCSI is defined but appears to be unused.
 #: manpages-dev/C/man3/errno.3:286
 msgid "No buffer space available (POSIX.1 (XSI STREAMS option))"
-msgstr "Plus de tampons disponibles (POSIX.1 (optionXSI STREAMS))"
+msgstr "Plus de tampons disponibles (POSIX.1 (option des FLUX XSI))"
 
 # type: TP
 #: manpages-dev/C/man3/errno.3:286
@@ -13958,7 +13957,7 @@
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/errno.3:332
 msgid "No STREAM resources (POSIX.1 (XSI STREAMS option))"
-msgstr "Pas de ressources FLUX (POSIX.1 (option XSI STREAMS))"
+msgstr "Pas de ressources FLUX (POSIX.1 (option des FLUX XSI))"
 
 # type: TP
 #: manpages-dev/C/man3/errno.3:332
@@ -13969,7 +13968,7 @@
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/errno.3:335
 msgid "Not a STREAM (POSIX.1 (XSI STREAMS option))"
-msgstr "Pas un FLUX (POSIX.1 (option XSI STREAMS))"
+msgstr "Pas un FLUX (POSIX.1 (option des FLUX XSI))"
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/errno.3:338
@@ -14279,6 +14278,7 @@
 msgid "B<ESTALE>"
 msgstr "B<ESTALE>"
 
+# NOTE: une parenthèse en trop dans la VO
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/errno.3:427
 msgid "Stale file handle (POSIX.1))"
@@ -14310,7 +14310,7 @@
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/errno.3:436
 msgid "Timer expired (POSIX.1 (XSI STREAMS option))"
-msgstr "Compteur de temps écoulé (POSIX.1 (option XSI STREAMS))"
+msgstr "Compteur de temps écoulé (POSIX.1 (option des FLUX XSI))"
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/errno.3:440
@@ -16467,7 +16467,7 @@
 #: manpages-dev/C/man3/fputws.3:30
 msgid "For a non-locking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
 msgstr ""
-"Pour une version de cette fonction (?) ignorant les verrouillages, voyez "
+"Pour une version non bloquante de cette fonction, voyez "
 "B<unlocked_stdio>(3)."
 
 # type: Plain text
@@ -16856,7 +16856,7 @@
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/fgetwc.3:46 manpages-dev/C/man3/fputwc.3:44
 msgid "Apart from the usual ones, there is"
-msgstr "À part les utilisations courantes???, il y a"
+msgstr "En plus des erreurs habituelles, il y a :"
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/fgetwc.3:50
@@ -17059,7 +17059,7 @@
 "infinite nor a \"not-a-number\" (NaN) value, and 0 otherwise."
 msgstr ""
 "Les fonctions B<finite>() renvoient une valeur non nulle si I<x> est soit "
-"infini ou soit NAN, «\\ Not a Number\\ », 0 sinon."
+"infini ou soit NaN, «\\ Not a Number\\ », 0 sinon."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/finite.3:61
@@ -17108,7 +17108,7 @@
 #.  see IEEE.3 in the 4.3BSD manual
 #: manpages-dev/C/man3/finite.3:86
 msgid "The B<finite>()  function occurs in 4.3BSD."
-msgstr "La fonction B<ftime>() est apparue avec 4.3BSD."
+msgstr "La fonction B<finite>() est apparue avec 4.3BSD."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/finite.3:88
@@ -17125,7 +17125,7 @@
 #: manpages-dev/C/man3/flockfile.3:23
 #, no-wrap
 msgid "2001-10-18"
-msgstr "18 décembre 2001"
+msgstr "18 octobre 2001"
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/flockfile.3:26
@@ -17521,9 +17521,9 @@
 "first null byte ('\\e0') in the buffer; otherwise the initial file position "
 "is set to the start of the buffer."
 msgstr ""
-"L'argument I<mode> est le même que celui de la fonction B<fopen>(3)B<.> Si "
+"L'argument I<mode> est le même que celui de la fonction B<fopen>(3). Si "
 "I<mode> spécifie un mode ajouté («\\ append mode\\ »), alors la position "
-"initiale du fichier est définie à la position du premier octet non nul («\\ "
+"initiale du fichier est définie à la position du premier octet nul («\\ "
 "\\e0\\ ») du tampon\\ ; sinon la position initiale est définie au début du "
 "tampon."
 
@@ -18741,8 +18741,7 @@
 "Truncate file to zero length or create text file for writing.  The stream is "
 "positioned at the beginning of the file."
 msgstr ""
-"Ouvre le fichier en écriture. Le fichier est créé s'il n'existait pas. S'il "
-"existait déjà, sa longueur est ramenée à 0. Le pointeur de flux est placé au "
+"Tronque le fichier à son début ou ouvre le fichier en écriture. Le pointeur de flux est placé au "
 "début du fichier."
 
 # type: TP
@@ -18849,8 +18848,8 @@
 "renvoyer le résultat d'une écriture autre que la dernière). Une bonne "
 "habitude (souvent nécessaire sous Linux) consiste donc à intercaler un "
 "B<fseek>() ou B<fgetpos>() entre les lectures et les écritures sur le même "
-"flux. Ces opérations peuvent être visiblement sans effet comme fseek(..., "
-"0L, SEEK_CUR) et ne servant que pour l'effet de bord de synchronisation."
+"flux. Ces opérations peuvent être visiblement sans effet comme I<fseek(..., "
+"0L, SEEK_CUR)> et ne servant que pour l'effet de bord de synchronisation."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/fopen.3:127
@@ -18968,6 +18967,7 @@
 "La fonction B<freopen>() peut aussi échouer et définir dans I<errno> une des "
 "erreurs spécifiées par B<open>(2), B<fclose>(3) et B<fflush>(3)."
 
+# NOTE: espace en trop dans la VO
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/fopen.3:233
 #, no-wrap
@@ -18981,14 +18981,8 @@
 "B<fdopen>()\n"
 "function conforms to POSIX.1-1990.\n"
 msgstr ""
-"The\n"
-"B<fopen>()\n"
-"and\n"
-"B<freopen>()\n"
-"functions conform to C89.  \n"
-" The\n"
-"B<fdopen>()\n"
-"function conforms to POSIX.1-1990.\n"
+"Les fonctions B<fopen>() et B<freopen>() sont conformes à C89. La "
+"fonction B<fdopen>() est conforme à POSIX.1-1990.\n"
 
 # type: SH
 #: manpages-dev/C/man3/fopen.3:233
@@ -19114,7 +19108,7 @@
 "Les macros correspondantes définies dans I<E<lt>unistd.hE<gt>> sont à valeur "
 "minimale\\ ; si une application désire tirer partie des valeurs qui peuvent "
 "évoluer, un appel à B<fpathconf>() ou B<pathconf>() peut être fait, et "
-"renvoie des résultats plus large(?)."
+"renvoie des résultats plus souples."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/fpathconf.3:61
@@ -19190,7 +19184,7 @@
 msgstr ""
 "renvoie la longueur maximale du nom d'un fichier que le processus a le droit "
 "de créer dans les répertoires I<path> ou I<filedes>. La macro correspondante "
-"est B<_POSIX_NAME_MAX_>."
+"est B<_POSIX_NAME_MAX>."
 
 # type: TP
 #: manpages-dev/C/man3/fpathconf.3:97
@@ -20613,7 +20607,7 @@
 msgstr ""
 "L'un des attribut suivants, décrivant la structure E<.Fa FTSENT> et le "
 "fichier qu'elle représente. Toutes ces entrées sont terminales (sauf les "
-"répertoiresE<.Pq Dv FTS_D> ne présentant pas d'erreur), ce qui signifie "
+"répertoires E<.Pq Dv FTS_D> ne présentant pas d'erreur), ce qui signifie "
 "qu'elle ne seront visitées qu'une seule fois, et que leur éventuels "
 "descendants (cas des répertoires en erreur) ne seront pas visités."
 
@@ -20868,7 +20862,7 @@
 msgstr ""
 "La profondeur où le fichier a été trouvé dans l'arborescence, numérotée de -"
 "1 à N. La structure E<.Fa FTSENT> représentant le parent du point de départ "
-"est numérotée -1.La structure E<.Fa FTSENT> représentant la racine de départ "
+"est numérotée -1. La structure E<.Fa FTSENT> représentant la racine de départ "
 "elle-même est numérotée 0."
 
 # type: It
@@ -21528,7 +21522,7 @@
 "fail and set E<.Va errno> as follows:"
 msgstr ""
 "De plus E<.Fn fts_children>, E<.Fn fts_open> et E<.Fn fts_set> peuvent "
-"échouer, et mettre dans E<.Va errno>  l'une des erreurs suivantes\\ :"
+"échouer, et mettre dans E<.Va errno> l'une des erreurs suivantes\\ :"
 
 # type: TP
 #: manpages-dev/C/man3/fts.3:742
@@ -21631,9 +21625,10 @@
 "default, directories are handled before the files and subdirectories they "
 "contain (pre-order traversal)."
 msgstr ""
-"La fonction B<ftw>() s'appelle elle-même récursivement pour parcourir tous "
-"les répertoires trouvés, en traitant un répertoire avant ses fichiers ou ses "
-"sous-répertoires."
+"La fonction B<ftw>() parcourt une arborescence de fichiers située dans le "
+"répertoire I<dirpath> et appelle I<fn>() pour chaque entrée de "
+"l'arborescence. Par défaut, les répertoires sont traités avant les "
+"fichiers et sous-répertoires qu'ils contiennent."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/ftw.3:68
@@ -21972,7 +21967,7 @@
 "I<fpath> is a directory, and B<FTW_DEPTH> was specified in I<flags>.  All of "
 "the files and subdirectories within I<fpath> have been processed."
 msgstr ""
-"I<fpath> est un répertoire, et B<FTW_PHYS> a été défini dans I<flags>. Tous "
+"I<fpath> est un répertoire, et B<FTW_DEPTH> a été défini dans I<flags>. Tous "
 "les fichiers et les sous-répertoires dans I<fpath> ont été traités."
 
 # type: TP
@@ -22269,7 +22264,7 @@
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/futimes.3:62
 msgid "B<futimes>()  is available since glibc 2.3."
-msgstr "B<futimes>()  est disponible depuis la glibc\\ 2.3."
+msgstr "B<futimes>() est disponible depuis la glibc\\ 2.3."
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/futimes.3:64
@@ -22304,7 +22299,7 @@
 #: manpages-dev/C/man3/fwide.3:22
 #, no-wrap
 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
-msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
+msgstr "B<int fwide(FILE *>I<flux>B<, int >I<mode>B<);>\n"
 
 # type: Plain text
 #: manpages-dev/C/man3/fwide.3:33
@@ -22347,7 +22342,7 @@
 "current orientation, as above."
 msgstr ""
 "Quand le I<mode> est non nul, la fonction B<fwide>() essaye d'abord de fixer "
-"l'orientation correspondante du flux I<stream> (caractères larges si le "
+"l'orientation correspondante du flux I<flux> (caractères larges si le "
 "I<mode> est positif, octets s'il est négatif). Puis elle renvoie une valeur "
 "correspondant à l'orientation réelle, comme précédemment."
 

Reply to: