[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://module-assistant/fr.po



Le 15/10/06, Simon Paillard a écrit :
Bonjour,

Le programme module-assistant est déjà traduit, mais la page de manuel
correspondante ne l'était pas encore.

Merci à Nicolas pour la modification de po4a qui a facilité cette
traduction.

Je vous remercie d'avance pour vos relectures.

Quelques corrections et propositions dans le diff

--
Max
--- m-a.fr.po	2006-10-15 22:36:52.000000000 +0200
+++ relu.m-a.fr.po	2006-10-15 22:56:29.000000000 +0200
@@ -149,7 +149,7 @@
 "custom kernels."
 msgstr ""
 "<command>module-assistant</command> est l'outil en ligne de commande qui "
-"permet de gérer les paquets sources des modules préparés pour la "
+"permet de gérer les paquets source des modules préparés pour la "
 "distribution Debian. Il aide les utilisateurs à construire et installer "
 "facilement un ou plusieurs paquets de modules destinés à un ou plusieurs "
 "noyaux."
@@ -166,7 +166,7 @@
 "À moins que l'option <option>-h</option> ou <option>--help</option> ne soit "
 "indiquée, une des commandes ci-dessous doit être précisée pour invoquer "
 "explicitement une fonction. Si aucune commande n'est précisée ou n'est "
-"valide et que l'outil <literal>dialog</literal> est disponible, un interface "
+"valide et que l'outil <literal>dialog</literal> est disponible, une interface "
 "graphique simple apparaîtra et vous indiquera les fonctionnalités "
 "disponibles."
 
@@ -189,8 +189,8 @@
 "hasard (ou le tarball linux-x.y.z récupéré sur Internet) pour les faire "
 "passer pour les sources du noyau actuellement utilisé. <command>Ne le faites "
 "pas !</command> Ces sources ne sont pas exactement celles utilisées pour "
-"construire le noyau actuellement executé et leur configuration ne correspond "
-"sans doute pas à la votre. Vous avez besoin du répertoire contenant les "
+"construire le noyau actuellement exécuté et leur configuration ne correspond "
+"sans doute pas à la vôtre. Vous avez besoin du répertoire contenant les "
 "sources du noyau configurées, ou au moins du paquet dérivé kernel-"
 "headers-... contenant la configuration du noyau pour la version exacte du "
 "noyau (l'ensemble de la chaîne de version est pris en compte). Si vous ne "
@@ -248,7 +248,7 @@
 "<command>m-a</command>) will extend the package name with the popular "
 "suffixes like -kernel, -driver, -module, -source and combinations of them."
 msgstr ""
-"La plupart des commandes nécessite de préciser le nom des paquets auxquelles "
+"La plupart des commandes nécessitent de préciser le nom des paquets auxquels "
 "celles-ci doivent s'appliquer. <command>pkg</command> peut être un nom "
 "simple (un nom de paquet) ou plusieurs noms. Le mot-clé <command>all</"
 "command> correspond à la liste de tous les paquets disponibles, le mot-clé "
@@ -271,8 +271,8 @@
 msgstr ""
 "Plusieurs commandes peuvent être indiquées en une seule exécution, par ex. "
 "« <command>m-a clean,get,build arla cdfs</command> » est le moyen rapide "
-"d'écrire « module-assistant clean arla-modules-source ; module-assistant "
-"clean cdfs-src ; module-assistant get arla-modules-source cdfs-src ; module-"
+"d'écrire « module-assistant clean arla-modules-source ; module-assistant "
+"clean cdfs-src ; module-assistant get arla-modules-source cdfs-src ; module-"
 "assistant build arla-modules-source cdfs-src »."
 
 # type: <para><option>
@@ -303,7 +303,7 @@
 "sources. Cela se produit avec certains scripts de paquets. <command>module-"
 "assistant</command> dispose d'une liste de paquets inclue par défaut. "
 "D'autres paquets peuvent cependant être enregistrés par <command>module-"
-"assistant</command> si le responsable ajout le script helper adéquat."
+"assistant</command> si le responsable ajoute le script helper adéquat."
 
 # type: <term></term>
 #: module-assistant.8.sgml:119
@@ -340,7 +340,7 @@
 "original version."
 msgstr ""
 "Fonction expérimentale qui essaie de déterminer le nom du paquet kernel-"
-"headers requis ou compatible, l'installe, puis modifie le Makefile pour "
+"source requis ou compatible, l'installe, puis modifie le Makefile pour "
 "ressembler au source original et lance les routines de configuration si "
 "besoin. Attention : NE VOUS FIEZ PAS AU SOURCE RÉSULTANT. Il peut être très "
 "différent de la version originale."
@@ -548,7 +548,7 @@
 msgid "Show pure build/install/update logs, no progress bars."
 msgstr ""
 "Afficher les journaux bruts de construction, d'installation et de mise à "
-"jour, sans barres de progression."
+"jour, au lieu d'afficher des barres de progression."
 
 # type: <term></term>
 #: module-assistant.8.sgml:222
@@ -777,7 +777,7 @@
 # type: <para></para>
 #: module-assistant.8.sgml:295
 msgid "Prints the usage overview."
-msgstr "Affiche la vue d'ensemble de l'utilisation."
+msgstr "Affiche un récapitulatif des possibilités d'utilisation."
 
 # type: <title></title>
 #: module-assistant.8.sgml:300
@@ -945,7 +945,7 @@
 "Commande d'encapsulation pour exécuter des commandes en tant que "
 "superutilisateur. Si vous n'êtes pas superutilisateur, fakeroot est "
 "automatiquement choisi. Cette variable est interprétée par les paquets, qui "
-"peuvent néanmois l'ignorer. Cependant, vous pouvez lancer module-assistant à "
+"peuvent néanmoins l'ignorer. Cependant, vous pouvez lancer module-assistant à "
 "l'intérieur de l'encapsuleur ROOT_CMD."
 
 # type: <title></title>
@@ -974,11 +974,11 @@
 "sur un système Debian habituel. Ainsi les commandes <command>get</command>, "
 "<command>install</command>, <command>auto-install</command> et "
 "<command>prepare</command> ne sont pas accessibles aux utilisateurs "
-"standard. Toutefois, si le programme sudo est installé, il sera appelé lors "
+"simples. Toutefois, si le programme sudo est installé, il sera appelé lors "
 "des opérations apt-get et dpkg. Toutes les autres commandes exceptée "
 "<command>list</command> nécessitent des variables d'environnement "
 "supplémentaires pour indiquer des répertoires cibles dans lesquels "
-"l'utilisateur peut écrire. Elles peuvent être toutes redirigée vers un "
+"l'utilisateur peut écrire. Elles peuvent être toutes redirigées vers un "
 "répertoire accessible en écriture avec l'option -u."
 
 # type: <title></title>
@@ -1112,7 +1112,7 @@
 # type: <para></para>
 #: module-assistant.8.sgml:435
 msgid "fixable error after user intervention"
-msgstr "erreur correctible sur intervention de l'utilisateur"
+msgstr "erreur corrigible sur intervention de l'utilisateur"
 
 # type: <title></title>
 #: module-assistant.8.sgml:440

Reply to: