[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://gui-apt-key/fr.po



Hello,

Le mercredi 4 octobre 2006 00:17, Thomas Huriaux a écrit :
> Steve <dlist@bluewin.ch> (03/10/2006):
> > Le mardi 3 octobre 2006 22:48, Steve a écrit :
> > > Le mardi 3 octobre 2006 18:16, Christian Perrier a écrit :
> > > > Attention, envoyer le fichier directement à Martin Schulze car il
> > > > s'agit d'un futur nouveau paquet.
> > >
> > > futur nouveau ? chouette, je m'en ocuppe !
> >
> > Relecture svp.
> >
> > IL y a des _ un peu partout dans la vo. J'imagine qu'il y a une bonne
> > raison pour cela. Je les ai omis dans ma traduction, ce qui a peut-être
> > comme conséquence que podebconf-display-po foire avec le message d'erreur
> > :
> >
> > Erreur d'analyse de message vers « ../GAK/GUI.pm: _Import », dans la
> > partie #1 de /tmp/M2Ga2JyjBK
> >
> > Une explication ?
>
> Ce n'est pas du po-debconf mais du po

oups, j'avais raté cela hier soir

> (donc la traduction du programme 
> en lui-même à la place de la procédure de configuration).
> Les "_" sont les raccourcis clavier, il faut donc les mettre (_Help
> signifie qu'en faisant alt+h, le menu Help sera sélectionné, H_elp avec
> alt+e, etc.)

je pensais bien que c'était ça. Maintenant la question est de savoir comment 
les raccourcis sont repris en français. Exemple :

msgid "_Import"
msgstr "_Importer"

c'est bon car dans les 2 langues ça commence par un I. Mais 

msgid "E_xit"
msgstr "Sortir"

Là c'est sensé être le x le raccourci. Comment on fait en français ? À la 
limite je reprends le même terme (bien que..), mais alors pour :

msgid "_Delete"
msgstr "Effacer"

on fait comment ?

Merci de me répondre vite, paraît que ça urge ;-)



-- 
s°



Reply to: