[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://openguides/fr.po 2u



Merci pour vos relectures. J'ai donc revu mon texte. Modifié les éléments importants que vous m'avez reporté. D'abord J'ai retenu la remarque de Stéphane qui a reformulé la question. Je n'ai par contre par repris le terme de "préalablement" car je le trouve trop lourd mais je l'ai repris sous la forme de "au préalable". La remarque de Max intégrée. Et encore merci à Thomas pour ces corrections sur le corps du texte.

Je mets donc le texte en 2ème relecture avec le fichier diff.

Bon dimanche.

Laurent
--- rfr1_templates.po	2006-09-10 12:51:56.000000000 +0200
+++ templates.po	2006-09-10 13:05:42.000000000 +0200
@@ -2,7 +2,6 @@
 # Copyright (C) 2006 THE OpenGuide'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the OpenGuide package.
 # gabriel laurent <lixin-anyuan@freesurf.ch>, 2006.
-# , fuzzy
 # 
 # 
 msgid ""
@@ -12,7 +11,7 @@
 "POT-Creation-Date: 2006-08-28 18:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-07 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: gabriel laurent <lixin-anyuan@freesurf.ch>\n"
-"Language-Team: français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team:  French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
@@ -21,7 +20,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Okay to proceed with upgrade?"
-msgstr "Vous êtes prêt pour exécuter la mise à niveau ?"
+msgstr "�tes-vous prêt pour exécuter la mise à niveau ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -33,5 +32,5 @@
 msgstr ""
 "Vous tentez une mise à niveau depuis une version d'OpenGuides qui utilise un "
 "ancien schéma de base de donnée. La migration est assez risquée et il est "
-"fortement recommandé d'effectuer une sauvegarde de votre base de donnée "
-"OpenGuides."
+"fortement recommandé d'effectuer au préalable une sauvegarde de votre base "
+"de données OpenGuides."
# French translation of OpenGuide.
# Copyright (C) 2006 THE OpenGuide'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the OpenGuide package.
# gabriel laurent <lixin-anyuan@freesurf.ch>, 2006.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenGuide 0.56-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dom@earth.li\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-28 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 22:12+0200\n"
"Last-Translator: gabriel laurent <lixin-anyuan@freesurf.ch>\n"
"Language-Team:  French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Okay to proceed with upgrade?"
msgstr "�tes-vous prêt pour exécuter la mise à niveau ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You are trying to upgrade from a version of OpenGuides that used an old "
"database schema. The migration is somewhat risky and so it is strongly "
"recommended that you backup your OpenGuides databases before proceeding."
msgstr ""
"Vous tentez une mise à niveau depuis une version d'OpenGuides qui utilise un "
"ancien schéma de base de donnée. La migration est assez risquée et il est "
"fortement recommandé d'effectuer au préalable une sauvegarde de votre base "
"de données OpenGuides."

Reply to: