[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://www.debian.org/ports/amd64/index.wml



* Thomas Marteau <thomas.marteau@gmail.com> [2006-07-08 10:18] :
> Bonjour,
> 
> Ca fait un bout de temps que je n'ai rien fait mais il ne faut pas
> désespérer !
> En espérant ne pas être trop rouillé, voici une petite MAJ.
> J'ai attaché le diff et le fichier complet.
> 
> Merci pour vos relectures, Thomas.

> --- webwml/french/ports/amd64/index.wml	2006-03-02 13:05:35.000000000 +0100
> +++ index.wml	2006-07-08 10:08:55.000000000 +0200
> @@ -1,7 +1,7 @@
>  #use wml::debian::template title="Portage pour AMD64" NOHEADER="yes"
>  #include "$(ENGLISHDIR)/ports/amd64/menu.inc"
>  #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
> -#use wml::debian::translation-check translation="1.24" maintainer="Thomas Marteau"
> +#use wml::debian::translation-check translation="1.25" maintainer="Thomas Marteau"
>  
>  <h2>Debian pour AMD64</h2>
>  
> @@ -17,9 +17,9 @@
>  <p>La publication stable non officielle du portage ADM64 sur Debian a été
>  publiée par l'équipe du portage le 8&nbsp;juin&nbsp;2005.</p>
>  
> -<p>Les publications de test et instable du portage sur AMD64 attendent
> -pour l'instant leur inclusion dans l'archive officielle de Debian.
> -L'archive debian-amd64 est actuellement hébergée sur
> +<p>Les publications de test et instable du portage sur AMD64 ont été
> +maintenant incluses dans l'archive officielle de Debian.

L'accord du temps ne va pas : c'est soit "Les publications ... ont été
incluses ..." (sans le "maintenant"), soit "Les publications ... sont
maintenant incluses ..." (au présent).

Après lecture de la version anglaise, je mettrais plutôt :

<p>Les publications de test et instable du portage sur AMD64 sont
dorénavant incluses dans l'archive officielle de Debian.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: