[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://jtoolkit/fr.po



Salut,

On Sun, Jun 25, 2006 at 06:54:28PM +0200, Frederic Lehobey wrote:
> On Sun, Jun 25, 2006 at 08:24:33AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > La traduction française des messages du Translate Tookit 0.9 est incomplète.
> > 
> > Il n'y a pas de propriétaire officiel de cette traduction qui a du
> > être faite via l'interface web de pootle.wordforge.org
> > 
> > 
> > C'est un paquet companion de Pootle, donc les remarques faites pour
> > Pootle valent pour lui aussi.
> 
>   En cours.

  Le fichier en pièce jointe est celui à l'adresse
http://pootle.wordforge.org/fr/pootle/jToolkit.po à l'heure où
j'écris.

Librement,
Frédéric Lehobey
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 19:12+0200\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Last-Translator: Frédéric Daniel Luc LEHOBEY <Frederic.Lehobey@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-13 14:54-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Pootle 0.9\n"

#: attachments.py:70
msgid "attachment is too large"
msgstr "pièce jointe trop volumineuse"

#: widgets/thumbgallery.py:289 attachments.py:322
msgid "(no attachment)"
msgstr "(absence de pièce jointe)"

#: widgets/thumbgallery.py:233 attachments.py:348
msgid "remove"
msgstr "supprimer"

#: attachments.py:349
msgid "remove this attachment"
msgstr "supprimer cette pièce jointe"

#: attachments.py:350
msgid "restore"
msgstr "restaurer"

#: attachments.py:351
msgid "this attachment has been removed. click here to restore it"
msgstr "cette pièce jointe a été supprimée. Cliquer ici pour la restaurer"

#: attachments.py:362
msgid "attach a file"
msgstr "insérer une pièce jointe"

#: web/server.py:57
#, python-format
msgid "Login for %s"
msgstr "Connexion pour %s"

#: web/server.py:91
msgid "Cancel this action and start a new session"
msgstr "Annuler cette action et démarrer une nouvelle session"

#: web/server.py:92
msgid "Instead of confirming this action, log out and start from scratch"
msgstr "Au lieu de confirmer cette action, déconnectez-vous et redémarrez depuis le début"

#: web/server.py:97
msgid "Exit application"
msgstr "Quitter l'application"

#: web/server.py:98
msgid "Exit this application and return to the parent application"
msgstr "Quitter cette application et retourner à l'application parente"

#: web/server.py:105
msgid ", please confirm login"
msgstr ", veuillez confirmer la connexion"

#: web/server.py:110
msgid "Login"
msgstr "Connexion"

#: web/server.py:123
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur :"

#: web/server.py:125
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: web/server.py:130
msgid "Language:"
msgstr "Langue :"

#: web/server.py:551 web/server.py:642
msgid "Select Application"
msgstr "Choisir une application"

#: web/server.py:637
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

#: web/server.py:639
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: web/session.py:191 web/session.py:344 web/session.py:350
#, python-format
msgid "logged in as <b>%s</b>"
msgstr "connecté en tant que <b>%s</b>"

#: web/session.py:193
msgid "couldn't add new session"
msgstr "échec de l'ajout une nouvelle session"

#: web/session.py:214
msgid "logged out"
msgstr "déconnecté"

#: web/session.py:234
msgid "connected"
msgstr "connecté"

#: web/session.py:269
msgid "exited parent session"
msgstr "session parente quittée"

#: web/session.py:362
msgid "invalid username and/or password"
msgstr "nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalide"

#: web/session.py:321 web/session.py:453
#, python-format
msgid "user does not exist (%r)"
msgstr "utilisateur inexistant (%r)"

#: jToolkit/web/session.py:364
msgid "need to define the users entry on the server config"
msgstr "besoin de définir les entrées utilisateur dans la configuration serveur"

#: web/session.py:433 web/session.py:437
msgid "failed login confirmation"
msgstr "échec de confirmation de connexion"

#: widgets/form.py:79 widgets/thumbgallery.py:292
msgid "No"
msgstr "Non"

#: widgets/form.py:80 widgets/thumbgallery.py:293
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: web/session.py:314
msgid "need to define the users or userprefs entry on the server config"
msgstr "besoin de définir les entrées des utilisateurs ou des préférences utilisateur dans la configuration du serveur"

Reply to: