Christian Perrier <bubulle@debian.org> (17/06/2006): > Quoting Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr): > > Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com> écrivait : > > « Le paquet wwwoffle utilise po-debconf et sa traduction est > > « devenue incomplète. > > > > Merci à celui qui voudra bien reprendre cette traduction. > > Mise à jour du sujet... et mise à jour du fichier, comme personne ne s'est porté volontaire. Merci d'avance pour vos relectures. -- Thomas Huriaux
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wwwoffle 2.8a-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-24 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-02 18:35+0200\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:1001 msgid "The location of some files and directories has been changed" msgstr "Changement de l'emplacement de certains fichiers et répertoires" #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:1001 msgid "" "The config files moved to /etc/wwwoffle/ and the cache dir moved to /var/" "cache/wwwoffle. Further the format of the cache has changed between version " "1.x and version 2.x and there are some new configuration options. Your " "directories and the config files will be adjusted automatically now." msgstr "" "Les fichiers de configuration sont maintenant dans /etc/wwwoffle/ et le " "répertoire de cache est /var/cache/wwwoffle. De plus le format du cache a " "changé entre les versions 1.x et 2.x et de nouvelles options de " "configuration sont apparues. Ces changements vont être mis en oeuvre " "automatiquement." #. Type: password #. Description #: ../wwwoffle.templates:2001 msgid "Configuration now requires a password:" msgstr "Mot de passe :" #. Type: password #. Description #: ../wwwoffle.templates:2001 msgid "" "To prevent any random user on the system from changing the state of the " "wwwoffle daemon (e.g. put it offline), a password will be added to the /etc/" "wwwoffle/wwwoffle.conf file. If non-root users have to be able to control " "the daemon, they must be in the \"proxy\" group (see \"man group\") and they " "must pass the parameters \"-c /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf\" in addition to " "other options." msgstr "" "Pour qu'aucun utilisateur non autorisé ne puisse modifier l'état du démon " "wwwoffle (p. ex. le déconnecter), un mot de passe va être ajouté au fichier /" "etc/wwwoffle/wwwoffle.conf. Si des utilisateurs autres que le superutilisateur " "doivent pouvoir gérer le démon, ils devront appartenir au groupe " "« proxy » (voir « man group ») et passer les paramètres « -c /etc/wwwoffle/" "wwwoffle.conf » en plus des autres options." #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "en (English)" msgstr "en (anglais)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "de (German)" msgstr "de (allemand)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "es (Spanish)" msgstr "es (espagnol)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "fr (French)" msgstr "fr (français)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "it (Italian)" msgstr "it (italien)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "nl (Dutch)" msgstr "nl (néerlandais)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "pl (Polish)" msgstr "pl (polonais)" #. Type: select #. Choices #: ../wwwoffle.templates:3001 msgid "ru (Russian)" msgstr "ru (russe)" #. Type: select #. DefaultChoice #: ../wwwoffle.templates:3002 msgid "" "en (English)[ default : do not put what's inside brackets into translations. " "Put your own language here but UNTRANSLATED]" msgstr "fr (French)" #. Type: select #. Description #: ../wwwoffle.templates:3003 msgid "your default language:" msgstr "Langue par défaut :" #. Type: select #. Description #: ../wwwoffle.templates:3003 msgid "" "wwwoffle offers you translations of most of the internal HTML pages. Those " "pages which are not yet translated will automatically be replaced with the " "English ones." msgstr "" "La plupart des pages HTML de wwwoffle sont traduites. Celles qui ne sont pas " "encore traduites sont automatiquement remplacées par leur version anglaise." #. Type: select #. Description #: ../wwwoffle.templates:3003 msgid "" "Note that the languages configuration in your browser will override this " "default." msgstr "" "Veuillez noter que votre navigateur, avec son système de configuration des " "langues, annule cette configuration par défaut." #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:4001 msgid "ATTENTION: There was an error while converting the config" msgstr "Erreur lors de la conversion de la configuration" #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:4001 msgid "" "Your config file has been preserved as /etc/wwwoffle/wwwoffle.conf.old . " "Please correct manually. Take a look at /var/log/wwwoffle-upgrade.log for " "reasons. Please delete this logfile manually." msgstr "" "Votre fichier de configuration a été sauvegardé dans /etc/wwwoffle/wwwoffle." "conf.old. Veuillez faire vous-même les modifications. Pour connaître les " "raisons de cette erreur, examinez le fichier /var/log/wwwoffle-upgrade.log. " "Veuillez ensuite supprimer ce fichier." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:5001 msgid "the port number wwwoffle runs on:" msgstr "Numéro de port pour wwwoffle :" #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:5001 msgid "" "The default port number for HTTP proxy caches is 8080. To use wwwoffle as " "proxy for your favourite web browser you have to use \"localhost:8080\" (or " "whatever port number you've chosen)." msgstr "" "Le numéro de port par défaut des caches mandataires HTTP est 8080. Vous " "devez indiquer « localhost:8080 » (ou tout autre numéro) pour que votre " "navigateur préféré utilise wwwoffle comme mandataire." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:5001 msgid "" "P.S.: Netscape users can simply write http://localhost:8080/wwwoffle.pac in\n" " Edit->Preferences->Advanced->Proxies->Automatic_proxy_configuration" msgstr "" "Les utilisateurs de Netscape peuvent simplement écrire http://" "localhost:8080/wwwoffle.pac dans Edit->Preferences->Advanced->Proxies-" ">Automatic_proxy_configuration (pour les versions françaises : Édition-" ">Préférences->Avancées->Proxy->Configuration automatique du proxy)." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:6001 msgid "Use which parent proxy (current is ${PARENT_PROXY}):" msgstr "Mandataire parent à utiliser (actuellement : ${PARENT_PROXY}) :" #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:6001 msgid "" "Using a parent proxy normally results in a remarkable speed gain. If you " "don't want to use one enter \"none\" in this field; else enter the proxy in " "the form \"proxy.example.com:8080\"." msgstr "" "Habituellement, l'utilisation d'un mandataire parent permet des gains de " "vitesse remarquables. Entrez « none » si vous ne voulez pas en utiliser. " "Sinon, indiquez le nom du mandataire sous la forme : « proxy.exemple." "com:8080 »." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:6001 msgid "" "Use \"manual\" if you don't want the proxy lines in the config file touched " "by the automatic configuration." msgstr "" "Entrez « manual » si vous ne souhaitez pas que les lignes relatives au " "pare-feu dans le fichier de configuration soient modifiées automatiquement." #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:7001 msgid "Does wwwoffle rely on a dialup (PPP) interface for its connection?" msgstr "" "Faut-il connecter wwwoffle via une interface PPP (avec composition de numéro) ?" #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:7001 msgid "" "Most people will need to accept here. Refuse, only if you have a parent " "proxy that is reachable without a PPP (analog or ISDN) interface." msgstr "" "La plupart des utilisateurs devraient choisir cette option. Ne refusez que si vous " "accédez à un mandataire parent sans interface PPP (analogique ou numérique " "RNIS)." #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:8001 msgid "Should wwwoffle fetch pages when the PPP interface comes up?" msgstr "Faut-il récupérer des pages dès que l'interface PPP est mise en route ?" #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:8001 msgid "" "Most people will accept here. However, if you regularly bring up the " "connection just to check for mail and you only want to fetch web pages once " "a day or so (manually), you should refuse." msgstr "" "La plupart des utilisateurs devraient choisir cette option. Cependant, si vous " "lancez la connexion uniquement pour vérifier votre boîte aux lettres ou si " "vous récupérez des pages web une fois par jour et manuellement, refusez." #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:9001 msgid "Should htdig be used to index the cached pages?" msgstr "Faut-il utiliser htdig pour indexer les pages mises en cache ?" #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:9001 msgid "" "With this, it is possible to direct htdig to index the cached pages so that " "those pages can be searched with htdig." msgstr "" "Avec cette option, il est possible d'indexer et d'effectuer des recherches " "avec htdig sur les pages mises en cache." #. Type: boolean #. Description #: ../wwwoffle.templates:9001 msgid "Note: this _can_ take a lot of time to do!" msgstr "Note : cela peut prendre beaucoup de temps." #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:10001 msgid "wwwoffle.conf is now only readable by root and group proxy" msgstr "" "Fichier wwwoffle.conf accessible seulement à « root » et au groupe « proxy »" #. Type: note #. Description #: ../wwwoffle.templates:10001 msgid "" "To prevent just anyone from changing the state of the daemon, the file " "wwwoffle.conf has been made unreadable by others not root and not in the " "group \"proxy\". To add users to that group, use \"adduser nameofuser proxy" "\"." msgstr "" "Pour éviter que n'importe qui puisse modifier l'état du démon wwwoffle, " "seuls le superutilisateur et les membres du groupe « proxy » peuvent lire " "le fichier wwwoffle.conf. Utilisez « adduser nom-de-l-utilisateur proxy » " "pour ajouter un utilisateur à ce groupe." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:11001 msgid "How often should monitored pages be fetched while online:" msgstr "" "Fréquence de récupération des pages surveillées :" #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:11001 msgid "" "Monitored pages can be fetched when the PPP link goes up. However, when " "online, there is no standard mechanism to regularly fetch monitored pages. " "The Debian package has a cronjob that does this." msgstr "" "Les pages surveillées peuvent être récupérées lorsque le lien PPP devient " "actif. Cependant, une fois connecté, il n'existe pas de mécanisme permettant " "de récupérer régulièrement les pages surveillées. Le paquet Debian utilise " "une tâche cron pour cela." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:11001 msgid "" "As monitored pages are usually not scheduled that often, the recommended " "value of 30 minutes should be adequate. Note that this is also the maximum " "allowed." msgstr "" "La modification des pages surveillées n'étant en général pas planifiée, la " "valeur conseillée de 30 minutes devrait être correcte. Veuillez noter que " "cette valeur est le maximum autorisé." #. Type: string #. Description #: ../wwwoffle.templates:11001 msgid "Enter \"off\" to disable the fetching while online." msgstr "" "Indiquez « off » pour désactiver ce mécanisme de récupération lorsque la " "connexion est active."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature