[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://auctex/fr.po



* steve <dlist@bluewin.ch> [2006-06-10 10:13] :
> Bonjour,
> 
> Relecture svp. 
> 
> J'ai traduit parsing par lecture mais ça ne me convient pas trop. Si vous avez 
> une meilleure idée, n'hésitez pas.

Je propose "analyse".

Pour le reste des corrections, il y a plusieurs "Auctex" changés en
"AUCTeX".


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
--- fr.po.old	2006-06-10 11:01:56.000000000 +0200
+++ fr.po	2006-06-10 11:07:07.000000000 +0200
@@ -34,10 +34,10 @@
 "them put that string into their personal \"~/.emacs\" or \"~/.emacs.el\" "
 "file to disable AUCTeX completely)."
 msgstr ""
-"Depuis la version Debian 11.81-1, Auctex est par défaut chargé "
-"automatiquement. Les utilisateurs qui ne désirent pas qu'Auctex ait la "
-"priorité sur le mode standard Tex d'Emacs peuvent décharger complètement "
-"Auctex en insérant « (unload-feature 'tex-site) » dans leur fichier "
+"Depuis la version Debian 11.81-1, AUCTeX est par défaut chargé "
+"automatiquement. Les utilisateurs qui ne désirent pas qu'AUCTeX ait la "
+"priorité sur le mode standard TeX d'Emacs peuvent décharger complètement "
+"AUCTeX en insérant « (unload-feature 'tex-site) » dans leur fichier "
 "personnel ~/.emacs ou ~/.emacs.el. "
 
 #. Type: select
@@ -71,9 +71,9 @@
 "To greatly improve AUCTeX performances, every TeX macro package and LaTeX "
 "style file currently installed at your site will be parsed."
 msgstr ""
-"Afin d'augmenter grandement les performances d'Auctex, chaque paquet de "
+"Afin d'augmenter grandement les performances d'AUCTeX, chaque paquet de "
 "macros de TeX ainsi que le fichier style de LaTeX installés sur votre site "
-"seront parsés."
+"seront analysés."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -87,7 +87,7 @@
 "Ceci risque de prendre beaucoup de temps, ainsi il est préférable de le "
 "faire en arrière-plan ; toutefois, vous pouvez aussi choisir de le faire en "
 "avant-plan ou encore sauter complètement cette partie. Si vous choisissez de "
-"le faire en avant-plan, vous trouverez un rapport détaillé dans le fichier "
+"le faire en arrière-plan, vous trouverez un rapport détaillé dans le fichier "
 "${LOGFILE}."
 
 #. Type: select
@@ -98,9 +98,9 @@
 "usually you won't need to worry about them whenever you install new (La)TeX "
 "packages or remove old ones."
 msgstr ""
-"Un cron job hebdomadaire s'occupera de mettre à jour les données récoltées "
+"Une tâche cron hebdomadaire s'occupera de mettre à jour les données récoltées "
 "maintenant, ainsi vous n'aurez pas besoin de vous en soucier au moment de "
-"l'installation de nouveaux paquets (La)TeX ou quand vous en supprimer des "
+"l'installation de nouveaux paquets (La)TeX ou quand vous en supprimez des "
 "vieux."
 
 #. Type: select
@@ -127,7 +127,7 @@
 #. Description
 #: ../auctex/templates:33
 msgid "Parsing output destination:"
-msgstr "Lecture de la destination de sortie :"
+msgstr "Analyse de la destination de sortie :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -148,7 +148,7 @@
 "the parsing process will go to a file named: ${LOGFILE}."
 msgstr ""
 "Le choix par défaut (i.e., répondre Fichier) implique que la sortie du "
-"processus de lecture est dirigée dans un fichier nommé ${LOGFILE}. "
+"processus d'analyse est dirigée dans un fichier nommé ${LOGFILE}. "
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -158,4 +158,4 @@
 "terminal."
 msgstr ""
 "En répondant Console, vous verrez la sortie (ennuyeuse) s'afficher sur votre "
-"termnal."
+"terminal."

Reply to: