Re: [RFR] po-debconf://auctex/fr.po
* steve <dlist@bluewin.ch> [2006-06-10 10:13] :
> Bonjour,
>
> Relecture svp.
>
> J'ai traduit parsing par lecture mais ça ne me convient pas trop. Si vous avez
> une meilleure idée, n'hésitez pas.
Je propose "analyse".
Pour le reste des corrections, il y a plusieurs "Auctex" changés en
"AUCTeX".
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
--- fr.po.old 2006-06-10 11:01:56.000000000 +0200
+++ fr.po 2006-06-10 11:07:07.000000000 +0200
@@ -34,10 +34,10 @@
"them put that string into their personal \"~/.emacs\" or \"~/.emacs.el\" "
"file to disable AUCTeX completely)."
msgstr ""
-"Depuis la version Debian 11.81-1, Auctex est par défaut chargé "
-"automatiquement. Les utilisateurs qui ne désirent pas qu'Auctex ait la "
-"priorité sur le mode standard Tex d'Emacs peuvent décharger complètement "
-"Auctex en insérant « (unload-feature 'tex-site) » dans leur fichier "
+"Depuis la version Debian 11.81-1, AUCTeX est par défaut chargé "
+"automatiquement. Les utilisateurs qui ne désirent pas qu'AUCTeX ait la "
+"priorité sur le mode standard TeX d'Emacs peuvent décharger complètement "
+"AUCTeX en insérant « (unload-feature 'tex-site) » dans leur fichier "
"personnel ~/.emacs ou ~/.emacs.el. "
#. Type: select
@@ -71,9 +71,9 @@
"To greatly improve AUCTeX performances, every TeX macro package and LaTeX "
"style file currently installed at your site will be parsed."
msgstr ""
-"Afin d'augmenter grandement les performances d'Auctex, chaque paquet de "
+"Afin d'augmenter grandement les performances d'AUCTeX, chaque paquet de "
"macros de TeX ainsi que le fichier style de LaTeX installés sur votre site "
-"seront parsés."
+"seront analysés."
#. Type: select
#. Description
@@ -87,7 +87,7 @@
"Ceci risque de prendre beaucoup de temps, ainsi il est préférable de le "
"faire en arrière-plan ; toutefois, vous pouvez aussi choisir de le faire en "
"avant-plan ou encore sauter complètement cette partie. Si vous choisissez de "
-"le faire en avant-plan, vous trouverez un rapport détaillé dans le fichier "
+"le faire en arrière-plan, vous trouverez un rapport détaillé dans le fichier "
"${LOGFILE}."
#. Type: select
@@ -98,9 +98,9 @@
"usually you won't need to worry about them whenever you install new (La)TeX "
"packages or remove old ones."
msgstr ""
-"Un cron job hebdomadaire s'occupera de mettre à jour les données récoltées "
+"Une tâche cron hebdomadaire s'occupera de mettre à jour les données récoltées "
"maintenant, ainsi vous n'aurez pas besoin de vous en soucier au moment de "
-"l'installation de nouveaux paquets (La)TeX ou quand vous en supprimer des "
+"l'installation de nouveaux paquets (La)TeX ou quand vous en supprimez des "
"vieux."
#. Type: select
@@ -127,7 +127,7 @@
#. Description
#: ../auctex/templates:33
msgid "Parsing output destination:"
-msgstr "Lecture de la destination de sortie :"
+msgstr "Analyse de la destination de sortie :"
#. Type: select
#. Description
@@ -148,7 +148,7 @@
"the parsing process will go to a file named: ${LOGFILE}."
msgstr ""
"Le choix par défaut (i.e., répondre Fichier) implique que la sortie du "
-"processus de lecture est dirigée dans un fichier nommé ${LOGFILE}. "
+"processus d'analyse est dirigée dans un fichier nommé ${LOGFILE}. "
#. Type: select
#. Description
@@ -158,4 +158,4 @@
"terminal."
msgstr ""
"En répondant Console, vous verrez la sortie (ennuyeuse) s'afficher sur votre "
-"termnal."
+"terminal."
Reply to: