[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://nagios2/fr.po



steve <dlist@bluewin.ch> (07/06/2006):
> Relecture pliz.

Une relecture.

-- 
Thomas Huriaux
--- fr.po.orig	2006-06-07 11:14:28.000000000 +0200
+++ fr.po	2006-06-07 11:19:49.000000000 +0200
@@ -41,7 +41,7 @@
 #: ../nagios2-common.templates:5
 msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios2."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir quel(s) serveur(s) web doi(ven)t être configuré(s) pour "
+"Veuillez choisir le(s) serveur(s) web à configurer pour "
 "Nagios2."
 
 #. Type: multiselect
@@ -50,7 +50,7 @@
 msgid ""
 "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
 "unselected."
-msgstr "Si vous préférez configurer vous-même ce paquet, laissez vide."
+msgstr "Si vous préférez configurer vous-même ce paquet, ne sélectionnez aucun serveur."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -63,7 +63,7 @@
 #: ../nagios2-common.templates:13
 msgid ""
 "Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
-msgstr "Mot de passe à utiliser avec l'utilisateur « nagiosadmin »"
+msgstr "Veuillez fournir le mot de passe à utiliser avec l'utilisateur « nagiosadmin »."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -73,7 +73,7 @@
 "installation after configuration is complete.  If you do not provide a "
 "password, you will have to configure access to nagios yourself."
 msgstr ""
-"Utilisateur et mot de passe que vous utiliserez pour vous connecter à Nagios "
+"Il s'agit du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous utiliserez pour vous connecter à Nagios "
 "une fois que l'installation est terminée. Si vous ne fournissez pas de mot "
 "de passe, vous devrez configurer Nagios vous-même afin d'y accéder."
 
@@ -87,7 +87,7 @@
 #. Description
 #: ../nagios2-common.templates:26
 msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Les mots de passe de concordent pas"
+msgstr "Mots de passe différents"
 
 #. Type: boolean
 #. Default
@@ -99,7 +99,7 @@
 #. Description
 #: ../nagios2-common.templates:31
 msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios2?"
-msgstr "Faut-il activer la gestion des liens de Nagios 1.x pour Nagios2 ?"
+msgstr "Faut-il activer la gestion des liens de Nagios 1.x pour Nagios2 ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -109,7 +109,7 @@
 "compatibility with links from nagios 1.x."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir si la configuration d'Apache pour Nagios2 doit permettre la "
-"compatibilité avec les liens de Nagios 1.x. "
+"compatibilité avec les liens de Nagios 1.x."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -120,7 +120,7 @@
 "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
 "results may occur."
 msgstr ""
-"En acceptant cette option, la configuration d'Apache pour Nagios contiendra "
-"des directives permettant le support d'URL depuis Nagios 1.x. Vous ne "
-"devriez pas accepter cette option si vous avez encore Nagios 1.x sur votre "
+"En choisissant cette option, la configuration d'Apache pour Nagios contiendra "
+"des directives permettant la gestion d'URL depuis Nagios 1.x. Vous ne "
+"devriez pas choisir cette option si vous avez encore Nagios 1.x sur votre "
 "système, sinon vous risquez d'avoir des résultats inattendus."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: