[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://lilo/lilo.conf/fr.po



Florentin Duneau <f.baced@wanadoo.fr> (07/05/2006):
> Merci de vos relectures.

Une relecture.

-- 
Thomas Huriaux
--- lilo.conf.po.orig	2006-05-07 11:25:37.000000000 +0200
+++ lilo.conf.po	2006-05-07 23:09:22.000000000 +0200
@@ -174,7 +174,7 @@
 msgstr ""
 "Ce fichier de configuration spécifie que lilo utilise le secteur de "
 "démarrage principal («\\ Master Boot Record\\ ») du disque /dev/hda. (Pour "
-"plus d'informations sur les différentes manières d'utiliser lilo, et les "
+"plus d'informations sur les différentes manières d'utiliser lilo et les "
 "interactions avec d'autres systèmes d'exploitation, consultez le fichier "
 "user.tex de la documentation lilo.)"
 
@@ -194,13 +194,13 @@
 msgstr ""
 "Lors du démarrage, le chargeur de démarrage affiche son invite I<boot:> et "
 "attend que vous entriez l'étiquette («\\ label\\ ») du noyau (et d'autres "
-"options) que vous souhaitez démarrer. A tout moment, vous pouvez presser la "
+"options) que vous souhaitez démarrer. À tout moment, vous pouvez presser la "
 "touche «\\ TAB\\ » pour lister les différents noyaux et étiquettes. "
 "Alternativement, si le B<menu> du chargeur de démarrage est installé, un "
 "menu à choix multiples des options de démarrage sera affiché. Le titre de ce "
-"menu est surchargé par le titre du menu indiqué dans le fichier de "
+"menu est remplacé par le titre du menu indiqué dans le fichier de "
 "configuration. Si vous ne faites aucune sélection, alors le noyau par "
-"défaut, le premier mentionné (/boot/zImage-1.5.99) sera démarré après un "
+"défaut, le premier mentionné (/boot/zImage-1.5.99), sera démarré après un "
 "délai de 15 secondes (150 dixièmes de secondes). Au moins 16 images peuvent "
 "être mentionnées dans lilo.conf (le nombre exact dépend des options de "
 "compilation)."
@@ -237,7 +237,7 @@
 "There are many possible keywords. The description below is almost literally "
 "from user.tex (just slightly abbreviated)."
 msgstr ""
-"Il existe plusieurs mots-clé. Les descriptions (un peu abrégées) ci-dessous "
+"Il existe plusieurs mots clé. Les descriptions (un peu abrégées) ci-dessous "
 "sont extraites de user.tex."
 
 # type: TP
@@ -264,10 +264,10 @@
 "Chemin du fichier de sauvegarde où une copie de tout secteur de démarrage "
 "modifié sera sauvegardé. Le fichier de sauvegarde peut être indiqué de trois "
 "façons\\ : un répertoire où le fichier de sauvegarde par défaut «\\ boot.NNNN"
-"\\ » sera créé\\ ; un modèle de chemin de fichier au quel le suffixe «\\ ."
+"\\ » sera créé\\ ; un modèle de chemin de fichier auquel le suffixe «\\ ."
 "NNNN\\ » sera ajouté\\ ; le chemin complet du fichier, qui doit inclure un "
-"suffixe «\\ .NNNN\\ ». Toutes les installations RAID ne devrez seulement "
-"utilisées que les deux premières méthodes car de multiples sauvegardes "
+"suffixe «\\ .NNNN\\ ». Toutes les installations RAID ne devraient seulement "
+"utiliser que les deux premières méthodes car de multiples sauvegardes "
 "pourront être créées. Le suffixe «\\ .NNNN\\ » est la représentation "
 "hexadécimale des numéros de périphérique majeur et mineur du périphérique ou "
 "de la partition. Si cette option n'est pas indiquée, le fichier de "
@@ -294,8 +294,8 @@
 msgstr ""
 "Les valeurs possibles sont I<yes>, I<no>, ou I<unknown>. Si aucun paramètre "
 "n'est indiqué, la valeur par défaut est I<unknown>, à moins que d'autres "
-"informations soient disponibles pour l'intallation du chargeur de démarrage. "
-"Si I<no> est indiquée, cela signifie que le BIOS est connu pour ne pas "
+"informations ne soient disponibles pour l'intallation du chargeur de démarrage. "
+"Si I<no> est indiqué, cela signifie que le BIOS est connu pour ne pas "
 "passer le périphérique de démarrage par défaut au chargeur de démarrage dans "
 "le registre DL. Cette fonctionnalité est actuellement expérimentale. "
 "Certaines installations RAID pourront en tirer bénéfice si le BIOS est "
@@ -307,7 +307,7 @@
 "N.B.: This option may not be retained in releases beyond 22.5.1, and may be "
 "specified on the command line with the '-Z' switch: yes=1, no=0."
 msgstr ""
-"N.B\\ : Cette option ne sera probablement pas conserver dans les versions "
+"N.B\\ : Cette option ne sera probablement pas conservée dans les versions "
 "supérieures à la 22.5.1, et elle peut être indiquée en ligne de commande "
 "avec l'option «\\ -Z\\ »\\ : yes=1, no=0."
 
@@ -325,10 +325,10 @@
 "used if 'message=' is specified.  Use of this option will select a bitmap-"
 "capable boot loader, unless overridden with \"install=\" (see below)."
 msgstr ""
-"Utiliser un fichier bitmap au format 640x480x16 (VGA BIOS) ou 640x480x256 "
-"(VGA/VESA BIOS) comme fond d'écran du menu de démarrage. Cette option ne "
-"devrez pas être utilisée si l'option B<message=> est utilisée. Cette option "
-"sélectionnera une image bitmap à moins qu'elle soit surchargée par l'option "
+"Utiliser un fichier bitmap au format 640x480x16 (BIOS VGA) ou 640x480x256 "
+"(BIOS VGA/VESA) comme fond d'écran du menu de démarrage. Cette option ne "
+"devrait pas être utilisée si l'option B<message=> est utilisée. Cette option "
+"sélectionnera une image bitmap à moins qu'elle soit remplacée par l'option "
 "B<install=> (voyez ci-dessous)."
 
 # type: Plain text
@@ -346,16 +346,16 @@
 "file overrides the values stored in the bitmap file header."
 msgstr ""
 "Quand une image bitmap est indiquée comme fond d'écran, lors de la procédure "
-"de démarrage, la couleur de la sélection et de la disposition du texte qui "
+"de démarrage, la sélection de la couleur et la disposition du texte qui "
 "sont incrustées dans l'image doivent être spécifiées selon l'une des deux "
 "façons suivantes. Une première possibilité est d'utiliser un fichier image "
-"bitmap (*.bmp) au quel la commande B<lilo -E> lui ajoute les en-têtes "
-"spécifique à lilo. Si cette commande est utilisée, alors toutes les "
+"bitmap (*.bmp) auquel la commande B<lilo -E> lui ajoute les en-têtes "
+"spécifiques à lilo. Si cette commande est utilisée, alors toutes les "
 "informations indiquées par les options B<bmp-colors=>, B<bmp-table=> et "
-"B<bmp-timer=> sont enregistrées dans une «\\ en-tête lilo\\ » dans le "
-"fichier bitmap. Sans cette en-tête, les options B<bmp-*> devraient être "
+"B<bmp-timer=> sont enregistrées dans un «\\ en-tête lilo\\ » dans le "
+"fichier bitmap. Sans cet en-tête, les options B<bmp-*> doivent être "
 "renseignées dans le fichier de configuration, sinon des valeurs par défaut "
-"seront  utilisées. Toute utilisation d'une option B<bmp-*> dans le fichier "
+"seront utilisées. Toute utilisation d'une option B<bmp-*> dans le fichier "
 "de configuration a priorité sur l'en-tête contenu dans le fichier bitmap."
 
 # type: TP
@@ -380,8 +380,8 @@
 "pour le texte normal, les 3 suivantes pour le texte en surbrillance. L'ordre "
 "de chaque triplet est\\ : couleur de fond, couleur de premier plan, couleur "
 "ombrée. Si la couleur de fond n'est pas indiquée, «\\ transparent\\ » est "
-"utilisé. Si la couleur ombrée n'est pas indiquée, «\\ none\\ » est utilisée. "
-"La liste des entrées est séparée par des virgules sans espaces."
+"utilisé. Si la couleur ombrée n'est pas indiquée, «\\ none\\ » est utilisé. "
+"La liste des entrées est séparée par des virgules sans espace."
 
 # type: TP
 #: english/man5/lilo.conf.5:153 english/man5/lilo.conf.5:939
@@ -395,7 +395,7 @@
 "Option applies to all 'image=' and 'other=' sections.  (See COMMON OPTIONS, "
 "below.)"
 msgstr ""
-"Option à appliquer à toutes les sections B<image=> et B<others=>. (Consultez "
+"Option à appliquer à toutes les sections «\\ image=\\ » et «\\ others=\\ ». (Consultez "
 "aussi la section OPTIONS COMMUNES ci-dessous)."
 
 # type: TP
@@ -425,13 +425,13 @@
 "gauche du menu en coordonnées caractères\\ : x appartient à l'intervalle [1, "
 "80] et y à [1, 30]. E<lt>ncolE<gt> est le nombre de colonnes du menu (1 à 5) "
 "et E<lt>nligE<gt> est le nombre de lignes (nombre d'entrées) dans chaque "
-"colonne. Si plus d'une colonne est indiquée alors E<lt>xsépE<gt> est le "
+"colonne. Si plus d'une colonne est indiquée, alors E<lt>xsépE<gt> est le "
 "nombre de colonnes de caractères entre les caractères les plus à gauche de "
 "chaque colonne (18 à 40) et E<lt>combleE<gt> est le nombre d'entrées d'une "
-"colonne qui doivent être comblées sans que l'entrée déborde sur la colonne "
-"suivante. E<lt>combleE<gt> doit être «\\ .le.\\ » E<lt>nligE<gt>. Si un "
+"colonne qui doivent être comblées sans que l'entrée ne déborde sur la colonne "
+"suivante. E<lt>combleE<gt> doit valoir «\\ .le.\\ » E<lt>nligE<gt>. Si un "
 "adressage pixel au lieu d'un adressage caractère est utilisé, alors les "
-"options E<lt>xE<gt>, E<lt>yE<gt> ou E<lt>xsépE<gt> devraient être suffixées "
+"options E<lt>xE<gt>, E<lt>yE<gt> ou E<lt>xsépE<gt> doivent être suffixées "
 "avec «\\ p\\ »."
 
 # type: TP
@@ -479,11 +479,11 @@
 "boot records."
 msgstr ""
 "Indiquer le nom du périphérique (par exemple, une partition de disque dur) "
-"qui contient le secteur de démarrage. Si ce mot-clé est omis, le secteur de "
+"qui contient le secteur de démarrage. Si ce mot clé est omis, le secteur de "
 "démarrage lu (et éventuellement écrit) est la partition racine actuellement "
 "montée. Une installation RAID est initialisée en indiquant un périphérique "
 "RAID 1 comme périphérique de démarrage, par exemple «\\ boot=/dev/md0 \\». "
-"Notez que les versions 22.0 et plus récentes de lilo opère différemment des "
+"Notez que les versions 22.0 et plus récentes de lilo opèrent différemment des "
 "versions plus anciennes car elles respectent l'emplacement actuel du secteur "
 "de démarrage."
 
@@ -541,11 +541,11 @@
 "L'extrait ci-dessus d'un fichier de configuration indique que toutes les "
 "I<règles> par défaut sont supprimées («\\ reset\\ ») et les règles de trois "
 "partitions sont indiquées. Sans le I<reset>, les trois types spécifiés "
-"eurent été ajoutés aux règles par défaut existantes. Normalement les règles "
+"auraient été ajoutés aux règles par défaut existantes. Normalement les règles "
 "par défaut sont suffisantes. Les chaînes qui définissent les types de "
 "partition sont utilisées dans une section I<change> (voir ci-dessous) avec "
 "l'ajout du  suffixe «\\ _normal\\ » ou «\\ _hidden\\ ». Consultez la section "
-"«\\ Partition type change rules\\ » d'user.tex pour plus de détails."
+"«\\ Partition type change rules\\ » de user.tex pour plus de détails."
 
 # type: TP
 #: english/man5/lilo.conf.5:219
@@ -564,7 +564,7 @@
 "Essayer de regrouper les requêtes de lectures de secteurs adjacents en une "
 "seule requête. Ceci réduit nettement le temps de chargement et la taille du "
 "fichier de carte. L'utilisation de «\\ compact\\ » est surtout recommandée "
-"lorsque l'on démarre depuis une disquette."
+"pour le démarrage depuis une disquette."
 
 # type: TP
 #: english/man5/lilo.conf.5:225
@@ -580,14 +580,14 @@
 "I<vmdefault> below."
 msgstr ""
 "Utiliser l'image indiquée comme image de démarrage par défaut. Si "
-"B<default=>est omis, la première image du fichier de configuration est "
+"«\\ default\\ » est omis, la première image du fichier de configuration est "
 "utilisée. Reportez-vous aussi à I<vmdefault> ci-dessous."
 
 # type: TP
 #: english/man5/lilo.conf.5:231
 #, no-wrap
 msgid "B<delay=>I<E<lt>tsecsE<gt>>"
-msgstr "B<delay=>I<E<lt>temps-en-secondeE<gt>>"
+msgstr "B<delay=>I<E<lt>temps-en-dixièmesE<gt>>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:243
@@ -603,7 +603,7 @@
 msgstr ""
 "Indiquer la durée (en dixièmes de secondes) pendant laquelle le chargeur de "
 "démarrage attendra avant de démarrer automatiquement une ligne de commande "
-"verrouillée, une ligne de commande précharger par «\\ lilo -R\\ » ou les "
+"verrouillée, une ligne de commande préchargée par «\\ lilo -R\\ » ou les "
 "valeurs par défaut de B<image=> ou B<other=>. Lorsque le temps d'attente est "
 "non nul, le chargeur de démarrage attendra une interruption dans "
 "l'intervalle spécifié. Si une interruption est reçue ou s'il est déjà en "
@@ -615,7 +615,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:245
 msgid "This action is modified by specifying `prompt' (see below)."
-msgstr "Cette action est modifiée an indiquant B<prompt>, (voyez ci-dessus)."
+msgstr "Cette action est modifiée en indiquant B<prompt> (voyez ci-dessus)."
 
 # type: TP
 #: english/man5/lilo.conf.5:245
@@ -631,8 +631,8 @@
 "`bios=' parameter is quite useful for specifying how the BIOS has assigned "
 "device codes to your disks.  For example,"
 msgstr ""
-"Définir les paramètres non-standards du disque indiqué. Reportez-vous à la "
-"section «\\ Disk geometry\\ » d'user.tex pour plus de détails. Avec les "
+"Définir les paramètres non standards du disque indiqué. Reportez-vous à la "
+"section «\\ Disk geometry\\ » de user.tex pour plus de détails. Avec les "
 "versions de lilo antérieures à la 22.50, le paramètre B<bios=> est "
 "particulièrement utile pour indiquer comment le BIOS a assigné les codes "
 "périphériques de vos disques durs. Par exemple,"
@@ -666,7 +666,7 @@
 "signifie que votre disque SCSI est le premier disque BIOS (0x80), que votre "
 "disque (maître) IDE est le second disque BIOS (0x81) et que le second disque "
 "SCSI (peut-être un périphérique USB) n'a pas reçu de code de périphérique, "
-"et par conséquent il est inaccessible lors du démarrage."
+"et est par conséquent inaccessible lors du démarrage."
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:272
@@ -676,7 +676,7 @@
 "and defers BIOS device code determination until boot time."
 msgstr ""
 "NOTE\\ : l'usage de l'option B<bios=> est obsolète depuis la version 22.50 "
-"de lilo. Comme le chargeur de démarrage identifie maintenant les disques "
+"de lilo, comme le chargeur de démarrage identifie dorénavant les disques "
 "avec leur «\\ Volume-ID\\ » (sur 32 bits) et diffère la détermination des "
 "codes de périphériques jusqu'au démarrage."
 
@@ -686,8 +686,8 @@
 "Most USB devices which are implemented as SCSI disks MUST be marked "
 "B<inaccessible> unless they are actually assigned a device code by the BIOS."
 msgstr ""
-"La pluspart des périphériques USB qui sont reconnus comme des disques SCSI "
-"DOIVENT être marqués B<inaccessible> à moins que le BIOS leurs ait "
+"La plupart des périphériques USB qui sont reconnus comme des disques SCSI "
+"DOIVENT être marqués B<inaccessible> à moins que le BIOS leur ait "
 "réellement assigné un code périphérique."
 
 # type: Plain text
@@ -715,8 +715,8 @@
 "probably only useful for floppy disks and loopback devices, since for hard "
 "disks the B<lba32> disk addressing option (LILO 21.2) ignores disk geometry."
 msgstr ""
-"probablement seulement utile pour les disquettes et les périphériques de "
-"boucle (lo) car pour les disques durs, l'option d'adressage des disques, "
+"n'est probablement utile que pour les disquettes et les périphériques de "
+"boucle (lo) car pour les disques durs, l'option d'adressage des disques "
 "B<lba32> (lilo 21.2) ignore la géométrie des disques."
 
 # type: Plain text
@@ -728,7 +728,7 @@
 msgstr ""
 "Dans les cas où il y a pas d'information sur la partition du noyau, comme "
 "pour un périphérique de boucle, l'option B<disk=> peut inclure les "
-"informations sur le début de la partition comme par exemple\\ :"
+"informations sur le début de la partition\\ ; par exemple\\ :"
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:303
@@ -759,12 +759,12 @@
 "(like SCSI disks -- most common value), or 7 (like one array controller).  "
 "An example specifictaion would be:"
 msgstr ""
-"(22.5.8). Les développeurs qui ont implémenté un driver de disque pour un "
+"(22.5.8) Les développeurs qui ont implémenté un pilote de disque pour un "
 "nouveau périphérique de sauvegarde devrait indiquer à lilo le nombre maximum "
 "de partitions du périphérique. C'est nécessaire pour la création des "
-"différents fichiers de périphériques de /dev/ créés par mknod. Le nombre "
+"différents fichiers de périphérique de /dev/ créés par mknod. Le nombre "
 "maximum de partitions est de 63 (pour les disques IDE), de 15 (pour les "
-"disques SCSI les plus communs) et de 7 (pour les disques SCSI avec un "
+"disques SCSI les plus communs) ou de 7 (pour les disques SCSI avec un "
 "contrôleur). Un exemple pourrait être\\ :"
 
 # type: Plain text
@@ -807,7 +807,7 @@
 "utility used with the \"--iso\" switch."
 msgstr ""
 "Transmettre la seconde étape du chargement pour terminer l'émulation d'une "
-"disquette lors d'un démarrage à partir d'un cédérom de démarrage «\\ El "
+"disquette lors d'un démarrage à partir d'un CD-ROM de démarrage «\\ El "
 "Torito\\ ». Cette option n'est utilisée que par B<mkrescue> avec «\\ --iso\\ "
 "»."
 
@@ -850,7 +850,7 @@
 msgstr ""
 "ATTENTION\\ : Ceci ne garantit pas que les autres systèmes d'exploitation ne "
 "vont pas essayer de modifier à nouveau l'adressage plus tard. Il est "
-"également possible que ces corrections aient des effets de bords inattendus. "
+"également possible que ces corrections aient des effets de bord inattendus. "
 "La véritable correction à apporter consiste à repartitionner le disque avec "
 "un utilitaire qui aligne les partitions sur les frontières de pistes. De "
 "plus, avec certains disques (les gros disques EIDE avec une traduction "
@@ -889,7 +889,7 @@
 msgstr ""
 "Force l'adressage disque à être compatible avec les anciennes versions de "
 "lilo. L'adressage géométrique utilise les adresses cylindre/tête/secteur, et "
-"il est limité à 1023 cylindres maximum. Si des cylindres inaccessibles sont "
+"est limité à 1023 cylindres maximum. Si des cylindres inaccessibles sont "
 "référencés, des diagnostics seront utilisés lors de l'installalion du "
 "chargeur et non lors de l'exécution de celui-ci. L'adressage «\\ lba32\\ » "
 "est recommandé avec les BIOS récents."
@@ -903,7 +903,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:361
 msgid "tells lilo to ignore corrupt partition tables."
-msgstr "Ne pas tenir compte des corruptions dans les tables de partition."
+msgstr "Ne pas tenir compte des tables de partition corrompues."
 
 # type: TP
 #: english/man5/lilo.conf.5:361
@@ -925,8 +925,8 @@
 "as a 640x480 BitMaP file of 16 or 256 colors.  (See the 'lilo -E' switch for "
 "editing options)."
 msgstr ""
-"Sélectionne l'interface utilisateur de l'écran de démarrage. L'une des trois "
-"options suivantes peut être indiquées\\ : B<text>, B<menu>, ou B<bmp>. "
+"Sélectionner l'interface utilisateur de l'écran de démarrage. L'une des trois "
+"options suivantes peut être indiquée\\ : B<text>, B<menu>, ou B<bmp>. "
 "L'interface traditionnelle de lilo était «\\ text\\ » mais l'interface «\\ "
 "menu\\ » est maintenant celle par défaut à moins que l'option «\\ bitmap=\\ "
 "» soit indiquée dans le fichier de configuration. L'interface I<text> n'est "
@@ -935,7 +935,7 @@
 "démarrage au format texte avec la possibilité d'entrer des paramètres "
 "additionnels en ligne de commande. L'interface I<bmp> est un écran graphique "
 "de sélection avec une image bitmap de taille 640x480 et de 16 ou 256 "
-"couleurs. (Voyez lilo -e)."
+"couleurs. (Voyez lilo -e.)"
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:376
@@ -981,7 +981,7 @@
 "Cette option (ou son absence) n'est pas passée au noyau et n'affecte en "
 "aucun cas le total de la mémoire physique qui sera utilisée. (Consultez la "
 "documentation du paramètre en ligne de commande du noyau «\\ mem=\\ » pour "
-"limité la quantité de mémoire utilisé par le noyau.)"
+"limiter la quantité de mémoire utilisé par le noyau.)"
 
 # type: TP
 #: english/man5/lilo.conf.5:390
@@ -1002,7 +1002,7 @@
 "systems.  Beginning with LILO version 22, 'lba32' is the default disk "
 "addressing scheme."
 msgstr ""
-"Utiliser des Adresses de Blocs Logiques 32\\ bits plutôt que les adresses "
+"Utiliser des adresses de blocs logiques 32\\ bits plutôt que les adresses "
 "cylindre/tête/secteur. Si le BIOS supporte l'adressage par paquet, alors les "
 "appels par paquets seront utilisés pour accéder au disque. Ceci permet de "
 "démarrer sur n'importe quelle partition d'un disque de plus de 1024 "
@@ -1037,7 +1037,7 @@
 "utilise l'adressage «\\ linéaire\\ » avec des gros disques, I</sbin/lilo> "
 "risque de générer des références à des cylindres inaccessibles. «\\ lba32\\ "
 "» évite beaucoup de ces problèmes avec l'utilisation de l'adressage par "
-"paquet mais cela requière un BIOS récent (postérieur à 1998). L'option "
+"paquet mais cela requiert un BIOS récent (postérieur à 1998). L'option "
 "B<linear> est considérée comme obsolète et son usage est vivement découragé."
 
 # type: TP
@@ -1054,7 +1054,7 @@
 "overridden."
 msgstr ""
 "Sauvegarder la ligne de commande de démarrage comme commande par défaut pour "
-"les prochains démarrages. De cette façon, lilo «\\ vérrouille\\ » ce choix "
+"les prochains démarrages. De cette façon, lilo «\\ verrouille\\ » ce choix "
 "jusqu'à ce qu'il soit écrasé manuellement."
 
 # type: TP
@@ -1100,10 +1100,10 @@
 "est nécessaire pour l'adressage «\\ lba32\\ » peut ne pas être présente. "
 "Dans ce cas, le chargeur de démarrage passe automatiquement à l'adressage "
 "«\\ géométrique\\ », ce changement, ou l'utilisation de l'adressage «\\ "
-"linéaire\\ » ou «\\ géométrique\\ » requière un fichier de carte présent "
+"linéaire\\ » ou «\\ géométrique\\ » requièrt un fichier de carte présent "
 "dans les 1024 premiers cylindres du disque. Cette limitation du BIOS n'est "
-"plus sur les systèmes postérieurs à 1998, la plus part supportant les "
-"nouveaux appels EDD du BIOS. "
+"plus sur les systèmes postérieurs à 1998, la plupart gérant les "
+"nouveaux appels EDD du BIOS."
 
 # type: TP
 #: english/man5/lilo.conf.5:434
@@ -1157,14 +1157,14 @@
 "B<W>hite: upper case for intense (fg only), lower case for dim.  Legal color-"
 "scheme strings would be"
 msgstr ""
-"où chaque entrée est constituée de deux caractères qui indiquent un couleur "
-"de premier et d'arrière plan. Seule la première entrée est nécessaire. La "
+"où chaque entrée est constituée de deux caractères qui indiquent une couleur "
+"de premier plan et d'arrière-plan. Seule la première entrée est nécessaire. La "
 "surbrillance par défaut est l'inverse de la couleur du texte. La couleur par "
 "défaut des bords et du titre est la couleur du texte. Les couleurs sont "
 "indiquées sous la forme B<kbgcrmyw> pour blacB<K>, B<B>lue, B<G>reen, "
 "B<C>yan, B<R>ed, B<M>agenta, B<Y>ellow, et B<W>hite\\ : une majuscule "
 "implique une couleur intense (seulement pour l'arrière plan), une minuscule "
-"pour dim???. Des exemples de schéma de couleur valides seraient\\ :"
+"pour une couleur faible. Des exemples de schéma de couleur valides seraient\\ :"
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:468
@@ -1183,7 +1183,7 @@
 msgid ""
 "If I<menu> is not installed as the boot loader, then this line has no effect."
 msgstr ""
-"Si le I<menu> n'est pas installé comme chargeur de démarrage alors cette "
+"Si le I<menu> n'est pas installé comme chargeur de démarrage, alors cette "
 "ligne n'a aucun effet."
 
 # type: TP
@@ -1209,8 +1209,8 @@
 "message, le caractère FF (Ctrl-L) efface l'écran. Ceci est indésirable quand "
 "le I<menu> du chargeur de démarrage est installé. La taille du message est "
 "limitée à 65535 octets. Le fichier de carte doit être reconstruit si le "
-"message est modifié ou déplacé. Les options B<message=> et B<bitmap=> sont "
-"mutuellement exclusive."
+"message est modifié ou déplacé. Les options B<message=> et B<bitmap=> s'excluent "
+"mutuellement."
 
 # type: TP
 #: english/man5/lilo.conf.5:484
@@ -1250,8 +1250,8 @@
 "protected at the default level `mandatory', which is a level higher than "
 "`restricted'."
 msgstr ""
-"L'option B<password=> locale à une image, est appliquée à toutes les images. "
-"Cette option peut empêchée des démarrages non désirés si l'image par défaut "
+"L'option B<password=> locale à une image est appliquée à toutes les images. "
+"Cette option peut empêcher des démarrages non désirés si l'image par défaut "
 "est protégée avec la priorité B<mandatory>, qui est plus forte que "
 "B<restricted>."
 
@@ -1272,7 +1272,7 @@
 "protected at a higher level than `restricted'."
 msgstr ""
 "Le démarrage automatique (voyez B<delay> ci-dessous) ne s'effectuera pas à "
-"moins qu'une ligne de commande bloquée ou pré-chargée («\\ lilo -R\\ ») soit "
+"moins qu'une ligne de commande bloquée ou préchargée («\\ lilo -R\\ ») soit "
 "présente. Dans ce cas, le chargeur de démarrage affichera l'invite I<boot:> "
 "et attendra une action de l'utilisateur avant de s'exécuter (voyez  "
 "I<timeout> ci-dessous). Des redémarrages sans surveillance avec le noyau par "
@@ -1315,15 +1315,15 @@
 "secteur de démarrage est normalement écrit dans le premier secteur de la "
 "partition RAID1. Sur les systèmes «\\ RAID PARALLÈLE\\ », aucun autre "
 "secteur d'amorçage n'est nécessaire. La valeur par défaut est I<auto>, c'est "
-"à dire que lilo génère les secteurs d'amorçage auxiliaires nécessaire pour "
-"les installations «\\ raid skewed\\ » automatiquement. La valeur I<none> "
+"à dire que lilo génère automatiquement les secteurs d'amorçage auxiliaires nécessaires pour "
+"les installations «\\ raid skewed\\ ». La valeur I<none> "
 "signifie la suppression de la génération des secteurs de démarrage "
 "auxiliaire. La valeur I<mbr-only> supprime la génération des secteurs de "
 "démarrage du périphérique raid, et force la compatibilité avec les versions "
 "antérieures à la 22.0, en écrivant les secteurs de démarrage dans tous les "
-"secteurs de démarrage de tout les disques qui possède des partition raid "
+"secteurs de démarrage de tous les disques qui possèdent des partition raid "
 "actives. La valeur I<mbr> est équivalente à I<mbr-only>, sauf que le secteur "
-"de démarrage d'une partition raid n'est pas supprimé. L'usage d'une liste de "
+"de démarrage d'une partition raid n'est pas supprimée. L'usage d'une liste de "
 "périphériques force l'écriture des secteurs de démarrage auxiliaires pour "
 "ces périphériques en plus du secteur de démarrage du périphérique RAID1. "
 "Depuis la version 22, les codes RAID1 écrivent toujours automatiquement les "
@@ -1340,7 +1340,7 @@
 msgid ""
 "The per-image password option `restricted' (see below) applies to all images."
 msgstr ""
-"L'option B<restricted> locale à une image, est appliquée à toutes les images "
+"L'option B<restricted> locale à une image est appliquée à toutes les images "
 "(voyez ci-dessous)."
 
 # type: TP
@@ -1363,8 +1363,8 @@
 "Autoriser la prise de contrôle par une ligne série. Le port série mentionné "
 "est initialisé et le chargeur de démarrage accepte les entrées du clavier et "
 "du port série. L'émission d'un «\\ break\\ » sur la liaison série est "
-"équivalente à la pression sur SHIFT afin d'alerter le chargeur de démarrage. "
-"Toutes les images devraient être protégées par mot de passe si l'accès au "
+"équivalente à la pression sur la touche majuscule afin d'alerter le chargeur de démarrage. "
+"Toutes les images doivent être protégées par mot de passe si l'accès au "
 "port série est moins sécurisé que l'accès au système (par exemple à travers "
 "un modem). La chaîne de paramètres a la syntaxe suivante\\ :"
 
@@ -1381,7 +1381,7 @@
 "COM1 alias /dev/ttyS0, etc. All four ports can be used (if present)."
 msgstr ""
 "E<lt>portE<gt>\\ : le numéro du port série, 0 par défaut. 0 correspond à "
-"COM1 avec comme alias, /dev/ttyS0, etc.). Les quatre ports (s'ils existent) "
+"COM1 avec comme alias /dev/ttyS0, etc.). Les quatre ports (s'ils existent) "
 "peuvent être utilisés."
 
 # type: Plain text
@@ -1393,10 +1393,10 @@
 "not work with all COMx port hardware."
 msgstr ""
 "E<lt>baudsE<gt>\\ : la vitesse du port série. Les vitesses suivantes sont "
-"supportées : 110, 150, 300, 600, 1200, 2400 (vitesse par défaut), 4800, 9600"
-"\\  bauds et les vitesses «\\ rapides\\ » 19200, 38400 et 57600\\ bauds. Une "
+"gérées : 110, 150, 300, 600, 1200, 2400 (vitesse par défaut), 4800, 9600"
+"\\ bauds et les vitesses «\\ rapides\\ » 19200, 38400 et 57600\\ bauds. Une "
 "vitesse de 115200\\  bauds est autorisée mais tous les ports série ne la "
-"supporte pas."
+"gèrent pas."
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:561
@@ -1408,8 +1408,8 @@
 msgstr ""
 "E<lt>paritéE<gt>\\ : la parité de la liaison série. Le chargeur de démarrage "
 "ignore la parité en entrée, et élimine le huitième bit. Les lettres "
-"suivantes (minuscules ou majuscules) définissent le type de parité\\ : \"n\" "
-"aucune, \"e\" paire, \"o\" impaire."
+"suivantes (minuscules ou majuscules) définissent le type de parité\\ : «\\ n\\ » "
+"aucune, «\\ e\\ » paire, «\\ o\\ » impaire."
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:565
@@ -1419,7 +1419,7 @@
 "\"odd\"."
 msgstr ""
 "E<lt>bitsE<gt>\\ : le nombre de bits par caractère. Seuls les caractères de "
-"7 et 8 bits sont supportés. S'il n'y a pas de parité, le nombre de bits est "
+"7 et 8 bits sont gérés. S'il n'y a pas de parité, le nombre de bits est "
 "de 8 par défaut. Si la parité est paire ou impaire, le nombre de bits est de "
 "7 par défaut."
 
@@ -1454,7 +1454,7 @@
 msgstr ""
 "Cette option permet de sélectionner et de lancer une image avec une unique "
 "touche du clavier. La sélection se fait sur le premier caractère de chaque "
-"nom, qui doit être unique. Cette option ne devrait pas être utilisée avec "
+"nom, qui doit être unique. Cette option ne doit pas être utilisée avec "
 "les interfaces B<menu> et B<bitmap> (B<install=>)."
 
 # type: TP
@@ -1474,7 +1474,7 @@
 "hardware configuration, or by using a BIOS menu to select the boot device."
 msgstr ""
 "Cette option contourne l'utilisation des informations «\\ Volume-ID\\ » par "
-"l'installateur du chargeur et le chargeur de démarrage."
+"l'installateur du chargeur et le chargeur de démarrage. FIN DE LA TRADUC"
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:592
@@ -1489,9 +1489,9 @@
 "Avec cette option, les codes BIOS des disques DOIVENT être correctement "
 "renseignés lors de l'installation\\ ; soit lilo les devine (et se trompe "
 "souvent avec des systèmes composés de disques IDE/SCSI), soit ils sont "
-"explicitement indiqués avec l'option «\\ disk=/dev/XXX bios=0xYY\\ ». "
+"explicitement indiqués avec les options «\\ disk=/dev/XXX bios=0xYY\\ ». "
 "L'usage de cette option prévient toute activité qui pourrait modifier les "
-"codes BIOS assignés à des disques particuliers, comme notez ci-dessus."
+"codes BIOS assignés à des disques particuliers, comme noté ci-dessus."
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:595
@@ -1515,7 +1515,7 @@
 "the boot-time switch 'nobd'."
 msgstr ""
 "Cette option globale supprime un ensemble de données BIOS lors du démarrage "
-"en mode réel des systèmes qui ??intercèpte?? certains appels BIOS. C'est "
+"en mode réel des systèmes qui se bloquent suite à certains appels BIOS. C'est "
 "équivalent à l'utilisation de l'option B<nobd> lors du démarrage."
 
 # type: Plain text
@@ -1724,7 +1724,7 @@
 msgstr ""
 "Ajouter les options indiquées aux paramètres transmis au noyau. Ceci est "
 "typiquement utilisé pour indiquer des paramètres matériels qui ne peuvent "
-"pas être complètement auto-détectés, ou pour lesquels l'auto-détection peut "
+"pas être complètement autodétectés, ou pour lesquels l'autodétection peut "
 "être dangereuse. De multiples paramètres noyau sont séparés par des espaces "
 "et la chaîne de paramètres doit être saisie entre guillemets doubles. Une "
 "option locale B<append=> dans une section locale à une image a priorité sur "
@@ -1789,7 +1789,7 @@
 "of zero indicates that no RAM disk should be created. If this variable is "
 "omitted, the RAM disk size configured into the boot image is used."
 msgstr ""
-"Ceci spécifie la taille (par exemple, «\\ 4096\\ k\\ ») d'un disque mémoire "
+"Spécifier la taille (par exemple, «\\ 4096k\\ ») d'un disque mémoire "
 "virtuel optionnel. Une valeur nulle ne créera pas de disque mémoire virtuel. "
 "Si cette variable est omise, la taille du disque mémoire virtuel indiquée "
 "dans la configuration de l'image du noyau est utilisée."
@@ -1808,10 +1808,10 @@
 "procedure re-mounts the root file system read-write later (e.g. after "
 "fsck'ing it)."
 msgstr ""
-"Ceci spécifie que le système de fichiers racine devrait être monté en "
-"lecture seule. Ceci peut être indiqué dans la section globale. Typiquement "
-"la procédure démarrage du système remontera ce système de fichiers en "
-"lecture écriture par la suite (après avoir vérifié le système de fichiers "
+"Spécifier que le système de fichiers racine doit être monté en "
+"lecture seule. Ceci peut être indiqué dans la section globale. Typiquement, "
+"la procédure de démarrage du système remontera ce système de fichiers en "
+"lecture/écriture par la suite (après avoir vérifié le système de fichiers "
 "par exemple)."
 
 # type: TP
@@ -1826,8 +1826,8 @@
 "This specifies that the root file system should be mounted read-write.  It "
 "may be specified as a global option."
 msgstr ""
-"Ceci spécifie que le système de fichiers racine devrait être monté en "
-"lecture écriture. Ceci peut être spécifié comme option globale."
+"Ceci spécifie que le système de fichiers racine doit être monté en "
+"lecture/écriture. Ceci peut être spécifié comme option globale."
 
 # type: TP
 #: english/man5/lilo.conf.5:720
@@ -1851,7 +1851,7 @@
 "peut être spécifié comme option globale. Si le mot-clé B<current> est "
 "utilisé, le périphérique racine est défini comme le périphérique qui est "
 "actuellement monté comme système de fichiers racine. Si la racine a été "
-"changée avec l'option -r, le périphérique correspondant est utilisé.  Si la "
+"changée avec l'option -r, le périphérique correspondant est utilisé. Si la "
 "variable B<root> est omise, le périphérique racine indiqué dans l'image du "
 "noyau est utilisé. (Il est positionné lors de la compilation par la variable "
 "«\\ ROOT_DEV\\ » du makefile du noyau, et peut être changé ultérieurement "
@@ -1865,9 +1865,9 @@
 "in quotation marks, to avoid a syntax error on the second equal sign; viz.,"
 msgstr ""
 "(22.6) Le système de fichiers racine peut aussi être spécifié par la "
-"directive B<LABEL=> comme dans le fichier  «\\ /etc/fstab\\ ». Dans ce cas, "
+"directive B<LABEL=> comme dans le fichier «\\ /etc/fstab\\ ». Dans ce cas, "
 "le paramètre I<root=> doit être saisi entre guillemets, pour éviter une "
-"erreur de syntaxe avec le second signe égal\\ ; c'est à dire,"
+"erreur de syntaxe avec le second signe égal\\ ; c'est-à-dire,"
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:742
@@ -1886,13 +1886,13 @@
 "parser is very much simpler, and must not see any quotation marks.  Simply "
 "stated, only use the quotation marks within I</etc/lilo.conf>."
 msgstr ""
-"Note\\ : Le paramètre en ligne de commande  I<root=> passé à un noyau sera "
-"«\\ \"root=LABEL=MonDisque\"\\ » sans les guillemets. Si le paramètre  "
+"Note\\ : Le paramètre en ligne de commande I<root=> passé à un noyau sera "
+"«\\ root=LABEL=MonDisque\\ », donc sans guillemet. Si le paramètre  "
 "I<root=> est passé depuis l'invite de commande B<boot:>, aucun guillemet "
 "n'est à utiliser. Les guillemets sont seulement là car l'installeur du "
-"chargeur traite le signe égal comme un mot clé. Le traitement en  ligne de "
+"chargeur traite le signe égal comme un mot clé. Le traitement en ligne de "
 "commande du noyau est beaucoup plus simple et ne nécessite pas de "
-"guillemets. En résumé, utilisez seulement les guillemets dans le fichier I</"
+"guillemet. En résumé, utilisez seulement les guillemets dans le fichier I</"
 "etc/lilo.conf>."
 
 # type: TP
@@ -1908,9 +1908,9 @@
 "may be specified as a global option.  The following values are recognized "
 "(case is ignored):"
 msgstr ""
-"Ceci spécifie le mode texte VGA à utiliser pendant le démarrage. Ceci peut "
-"être spécifié comme une option globale. Les valeurs suivant sont autorisées "
-"(la case est ignorée)\\ :"
+"Spécifier le mode texte VGA à utiliser pendant le démarrage. Ceci peut "
+"être spécifié comme une option globale. Les valeurs suivantes sont autorisées "
+"(la casse est ignorée)\\ :"
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:766
@@ -1925,7 +1925,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:772
 msgid "B<ask>: stop and ask for user input (at boot time)."
-msgstr "B<ask>\\ : Arrêter et demander à l'utilisateur (lors du démarrage)."
+msgstr "B<ask>\\ : arrêter et demander à l'utilisateur (lors du démarrage)."
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:777
@@ -1933,7 +1933,7 @@
 "E<lt>numberE<gt>: use the corresponding text mode. A list of available modes "
 "can be obtained by booting with I<vga=ask> and pressing [Enter]."
 msgstr ""
-"E<lt>numéroE<gt>\\ : Utiliser le mode texte correspondant. Une liste des "
+"E<lt>numéroE<gt>\\ : utiliser le mode texte correspondant. Une liste des "
 "modes disponibles peut être obtenue en démarrant avec I<vga=ask> et en "
 "pressant la touche Entrée."
 
@@ -1962,10 +1962,10 @@
 "disk partition; e.g., DOS on, say, `/dev/hda2', or a floppy on `/dev/fd0'.  "
 "In the case of booting another system there are these options:"
 msgstr ""
-"Utilisez pour démarrer des systèmes non Linux. L'option «\\ other = "
+"Utilisé pour démarrer des systèmes non Linux. L'option «\\ other = "
 "E<lt>périphériqueE<gt>\\ » spécifie le secteur de démarrage d'un système "
 "alternatif installé sur un périphérique ou une partition du disque\\ ; par "
-"exemple «\\ /dev/hda2\\ » pour le DOS ou «\\ /dev/fd0\\ » pour le lecteur de "
+"exemple «\\ /dev/hda2\\ » pour DOS ou «\\ /dev/fd0\\ » pour le lecteur de "
 "disquette. Dans le cas d'un démarrage d'un système alternatif, les options "
 "suivantes sont disponibles\\ :"
 
@@ -1986,13 +1986,13 @@
 "information unconditionally, and uses a format suitalble for OS/2 and DOS "
 "(see I<table=E<lt>letterE<gt>> below)."
 msgstr ""
-"Ceci spécifie le chargeur à utiliser. Ceci peut être aussi spécifié comme "
+"Spécifier le chargeur à utiliser. Ceci peut être aussi spécifié comme "
 "option globale. Par défaut I<chain> est utilisé. Ce chargeur envoie les "
 "informations de partition et de périphérique du secteur de démarrage qu'il "
 "charge, seulement pour le DOS avec un système de fichiers FAt12 ou FAT16, "
 "pour Windows avec un système de fichiers FAT16 ou FAT32, et pour OS/2 avec "
 "un système de fichiers FAT16 ou HPFS. Le chargeur I<os2_d> envoie les "
-"informations de partition et de périphérique indifférament et utilise un "
+"informations de partition et de périphérique indifféremment et utilise un "
 "format reconnu par OS/2 et DOS (consultez I<table=E<lt>lettreE<gt>> ci-"
 "dessous)."
 
@@ -2013,9 +2013,9 @@
 "sector.)  Note that /sbin/lilo must be re-run if a partition table mapped "
 "referenced with `table' is modified."
 msgstr ""
-"Cette option spécifie le périphérique qui contient la table de partitions. "
-"Le chargeur ne transmettra pas les informations sur les partitions à la "
-"procédure de démarrage du système si cette variable est omise. (Certains "
+"Spécifier le périphérique qui contient la table de partitions. "
+"Le chargeur ne transmettra pas les informations sur les partitions au "
+"système d'exploitation si cette variable est omise. (Certains "
 "systèmes d'exploitation utilisent d'autres moyens pour déterminer la "
 "partition depuis laquelle ils démarrent. Par exemple MS-DOS enregistre "
 "habituellement la géométrie du disque ou de la partition de démarrage dans "
@@ -2101,11 +2101,11 @@
 "lines above may be redundant."
 msgstr ""
 "spécifie que lorsque la partition primaire /dev/hda2 est démarrée, les "
-"règles automatiques seront\\ ; la partition 1, une partition DOS12 sera "
-"cachée et désactivée. En plus, la partition 2 sera normale et activée. "
+"règles automatiques seront appliquées\\ ; ensuite, la partition 1, une partition DOS12, sera "
+"cachée et désactivée. En outre, la partition 2 sera normale et activée. "
 "Activer une partition active le drapeau de démarrage de la table de "
-"partitions. La mot clé I<automatic> pourrait entrer en conflit avec les "
-"règles de changements par défaut, donc les lignes B<set=> ci-dessus pourrait "
+"partitions. Le mot clé I<automatic> peut entrer en conflit avec les "
+"règles de changements par défaut, donc les lignes B<set=> ci-dessus peuvent "
 "être redondantes."
 
 # type: TP
@@ -2163,7 +2163,7 @@
 "boot> est une option globale, il est préférable de spécifier B<master-boot> "
 "comme option globale, car elle n'interféra pas avec les codes de "
 "périphériques BIOS des lecteurs de disquette\\ ; B<boot-as=> est alors "
-"utilisée comme une option locale pour surcharger B<master-boot>si nécessaire."
+"utilisée comme une option locale pour surcharger B<master-boot> si nécessaire."
 
 # type: TP
 #: english/man5/lilo.conf.5:880
@@ -2182,7 +2182,7 @@
 "this drive appear to be the first hard or floppy drive, \"C:\" or \"A:\"."
 msgstr ""
 "Ce drapeau (lilo 22.5) indique un système DOS, Windows, OS2 ou un autre qui "
-"peut seulement être démarrer depuis le code de périphérique BIOS 0x80, le "
+"peut seulement être démarré depuis le code de périphérique BIOS 0x80, le "
 "disque «\\ C:\\ », ou un code de 0 pour le disque «\\ A:\\ ». Quand ce "
 "drapeau est spécifié, si le disque n'est pas assigné au code 0x80 ou 0 par "
 "le BIOS, alors le chargeur échangera dynamiquement le code actuel avec la "
@@ -2203,8 +2203,8 @@
 "dessous) et il est préférable de l'utiliser si un simple forçage du code "
 "périphérique à 0x80 est tout ce qui est demandé. Il est aussi plus "
 "générique, par le fait que l'échange des codes BIOS est déterminé "
-"dynamiquement au démarrage et non lors de l'installation comme avec B< map-"
-"drive=>. Elle est un peu meilleur que l'option B<boot-as=> car le code BIOS "
+"dynamiquement au démarrage et non lors de l'installation comme avec B<map-"
+"drive=>. Elle est un peu meilleure que l'option B<boot-as=> car le code BIOS "
 "est assigné dynamiquement."
 
 # type: Plain text
@@ -2215,7 +2215,7 @@
 "option."
 msgstr ""
 "Cette option peut être spécifiée comme une option globale, dans ce cas elle "
-"s'applique à toutes les sections B<other=> à moins qu'elle soit surchargé "
+"s'applique à toutes les sections B<other=> à moins qu'elle ne soit surchargé "
 "par l'option B<boot-as>."
 
 # type: TP
@@ -2257,7 +2257,7 @@
 "This option is largely rendered obsolete by \"boot-as=\", introduced with "
 "LILO version 22.5."
 msgstr ""
-"Cette option est plus qu'obsolète depuis l'introduction de l'option B<boot-"
+"Cette option a été rendue obsolète par l'introduction de l'option B<boot-"
 "as> avec Lilo 22.5."
 
 # type: TP
@@ -2313,7 +2313,7 @@
 "setting the variable `label'."
 msgstr ""
 "Le chargeur de démarrage utilise le nom du fichier principal (sans le chemin "
-"d'accès) de chaque image pour les identifier. Un nom différents peut être "
+"d'accès) de chaque image pour les identifier. Un nom différent peut être "
 "utilisé avec la variable B<label>."
 
 # type: TP
@@ -2335,11 +2335,11 @@
 "to alphanumeric mode before starting the kernel.  This feature is conisdered "
 "EXPERIMENTAL, for those users working with startup splash screens."
 msgstr ""
-"L'image bitmap («\\ intall=bmp\\ ») est conservée lorsque le contrôle est "
+"L'image bitmap («\\ install=bmp\\ ») est conservée lorsque le contrôle est "
 "passé au noyau chargé, ou à un autre chargeur avec «\\ other=bootloader\\ "
-"»\\ ; par exemple, l'écran n'est pas ??blanked?? vers le mode alphanumérique "
+"»\\ ; par exemple, l'écran n'est pas réinitialisé vers le mode alphanumérique "
 "avant le démarrage du noyau. Cette option est EXPÉRIMENTALE, pour les "
-"utilisateurs qui travail sur les splash screens."
+"utilisateurs qui travail sur les «\\ splash screens\\ »."
 
 # type: TP
 #: english/man5/lilo.conf.5:946
@@ -2363,16 +2363,16 @@
 "commande par défaut si l'image actuelle est démarrée. Ceci est utile lors de "
 "l'expérimentation de noyaux qui peuvent planter avant d'interagir avec le "
 "système. Si vous utilisez l'option B<fallback>, le prochain démarrage "
-"(demandé par une ré-initialisation manuelle ou un chien de garde) chargera "
+"(demandé par une réinitialisation manuelle ou une surveillance minutée) chargera "
 "un noyau (supposé stable) différent. La ligne de commande sauvée avec le "
-"mécanisme de «\\ fallback\\ » est libéré en supprimant ou en changeant la "
-"ligne de commande par défaut avec l'option I<-R> qui devrez être une partie "
+"mécanisme de «\\ fallback\\ » est libérée en supprimant ou en changeant la "
+"ligne de commande par défaut avec l'option I<-R>, qui doit faire partie "
 "du script de démarrage."
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:963
 msgid "(See above.)"
-msgstr "(Voyez au-dessus)."
+msgstr "(Voyez ci-dessus.)"
 
 # type: Plain text
 #: english/man5/lilo.conf.5:968
@@ -2382,7 +2382,7 @@
 "are not always present."
 msgstr ""
 "Omettre l'image si elle n'est pas présente lors de la création de la carte. "
-"Ceci peut être spécifié comme option globale. Ceci est utile pour indiquer "
+"Ceci peut être spécifié comme option globale et est utile pour indiquer "
 "des noyaux de test qui ne sont pas toujours présents."
 
 # type: Plain text
@@ -2411,8 +2411,8 @@
 msgstr ""
 "Le mot de passe peut être indiqué dans le fichier de configuration (peu "
 "sécurisé) ou entré lors de l'installation du chargeur de démarrage. Pour "
-"afficher la demande du mot de passe, l'option devrez être «\\ password="
-"\"\"\\ ». Les mots de passe entrés interactivement se sont pas à entrer de "
+"afficher la demande du mot de passe, l'option doit valoir «\\ password="
+"\"\"\\ ». Les mots de passe entrés interactivement ne sont pas à entrer de "
 "nouveau si le chargeur est relancé. Ils sont en cache sous forme de hachage "
 "dans un fichier auxiliaire au fichier de configuration, par défaut B</etc/"
 "lilo.crc>. Si le fichier de configuration est mis à jour, un message "

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: